看板 movie 關於我們 聯絡資訊
:  剛才實況文聊到這個,順手查了資料發現維基百科有提及 :  歷史上入圍奧斯卡最佳影片獎的「非英語」電影 :  截至2019年,總共十一部 :  2018以前的十部都沒有獲得該獎 :  1938年《大幻影》(La Grande illusion)    │法語 :  1969年《焦點新聞》(Z)            │法語 :  1972年《大移民》(Utvandrarna)        │瑞典語 :  1973年《哭泣與耳語》(Viskningar och rop)  │瑞典語 :  1995年《郵差》(Il Postino)         │義大利語、西班牙語 :  1998年《美麗人生》(La Vita e bella)     │義大利語 :  2000年《臥虎藏龍》              │華語 :  2006年《來自硫磺島的信》(硫黄島からの手紙) │日語 :  2012年《愛‧慕》(Amour)           │法語 :  2018年《羅馬》(Roma)            │西班牙語 :  2019年《寄生上流》(寄生蟲)         │韓語 目前可以打進奧斯卡的外語片就是這幾部,結果在開辦92年之後奧斯卡終於被 外語片攻下了,而且難得的是韓語並非主流語言,可見寄生上流多驚人... 其實外語片得獎並非第一次,嚴格的說貧民百萬富翁和大藝術家也算廣義的外 國電影,但是前者講英語的地方還是很多,印度語並未貫穿全片,後者更是一 句話都沒有,為什麼有這麼多佳片攻城掠地最後只有韓國電影達陣? 1. 濃濃的政治味多少會觸及美國人的神經,早期的外語電影很多都涉及政治批 判,多少會引發老會員的敏感神經,看看歷屆外語片名單都是這種電影居多 比較好的會走進最佳影片名單,但是這一類電影很多也容易被比較 2. 溫情攻勢不一定管用,很多外語片也走人文關懷路線比如愛慕或郵差,這類 電影在奧斯卡也不算少見,何況這類電影節奏都偏慢,能見度也會比較低, 大家根本沒耐心看完啊~所以競賽上就吃虧了 3. 文化差異太大只會有獵奇效果,最好的例子就是臥虎藏龍和分居風暴,這些電 影在美國賣座的原因都是因為文化差異讓美國觀眾產生好奇,劇情流暢之下異 國風情引發潮流,但是難以和美國的主流文化產生共鳴,所以也都止步在最佳 外語片而已.. 寄生上流完全沒有上面的特點,寄生上流可以說沒有甚麼韓國味,這樣的故事置換在 任何一個國家都可以合理的發生,因為他講的就是貧富差距和人性本貪的故事,這是 每一個國家都有的事情,節奏明快流暢不拖泥帶水,劇情峰迴路轉結局驚人也合了美 國人快狠準的胃口,也留一個發人深省的結局,這麼新鮮的題材和敘事手法,難怪美 國人趨之若鶩了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.176.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1581322535.A.C69.html
donkilling : 說寄生上流通俗能跨越異國文化讓人有感同意 02/10 16:58
donkilling : 但說他沒什麼韓國味就可以再討論...... 02/10 16:59
donkilling : 應該要說不是韓國人或不懂韓國文化的看不出韓國在地 02/10 17:00
donkilling : 氣味何在吧?這種級別的電影不可能失卻在地氣味 02/10 17:00
wagner : 住地下室和考大學很有韓國味 02/10 17:06
KYLAT : 朴家小孩想吃的那個泡麵也是韓國相當流行的煮法 02/10 19:28
KiroKu : 考大學是亞洲味吧 煮泡麵又不影響劇情.. 02/10 21:04
notmine : 韓國味明明很多 02/11 06:16