看板 movie 關於我們 聯絡資訊
雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 本來是抱著緬懷回憶的心態去看音速小子,卻意外發現其實是一部老少咸宜的好電影。 劇情開頭從Sonic的背景講起,Sonic打從娘胎出生就擁有跑超快的超能力,常被老師long claw告誡著"能力越大越帶賽",果然在一次事故下被壞人覬覦,只能使用在電玩中代表 著積分值的金色指環來穿越地圖,開始亡命天涯。 內心渴望朋友的Sonic在一次逃亡意外中邂逅了人類主角,並在一番波折下成功打敗美國 政府派來的蛋頭博士,可喜可賀。 反派的部分,請了金凱瑞飾演蛋頭博士,因為原電玩中並沒有太多對蛋頭博士的設定,所 以感覺的出來電影版是演員自己琢磨出來"一個高智商.自戀.不信任感深的角色",並在反 派場景中去展現他向來的強項"浮誇式搞笑",但是我只能說在這信息爆炸的時代,這樣的 演技似乎也止步於他十幾年前的作品了.... 較真來說,音速小子是一部很平凡的卡通真人化電影,特效一般.劇情普通.人類主角存在 感低,但為什麼還是仍給人值得一看的感覺呢? 我想主因是因為導演很清楚此片的定位, 就是吃電玩粉絲的票房,所以劇中除了必要的劇情去呈現人類主角的背景外,多數都把焦 點牢牢鎖定在Sonic身上,並且參考marvel電影快銀的時間暫停般的畫面,去豐富觀眾對S onic的超能力的呈現,當然也少不了電玩中常出現的集氣衝撞,在角色之間並不喧賓奪主 之下,配上偶爾出現的笑點,整體的耐看度大大的提升。 就算不是電玩粉,單純只是想帶小孩或是三五好友去看藍色刺蝟耍帥,該片本質上的平凡 劇情也不會讓你覺得突兀難受XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.63.102 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1582451838.A.B58.html ※ 編輯: johnaqu (101.12.63.102 臺灣), 02/23/2020 18:00:23
aoilan : 信息?較真?02/23 18:06
有什麼問題嗎? @@ ※ 編輯: johnaqu (101.12.63.102 臺灣), 02/23/2020 18:29:31
BF109Pilot : 懷念瓦哥(segawar) 02/23 18:28
lanpa5566 : 別太在意 語言廚常常看到關鍵字就發作 02/23 18:35
:) 多謝
wjv : 能用臺灣用語表達意思,何必用中國用語?02/23 18:40
ACGUYKING : 其實金凱瑞這種演技現代也不多了欸 我是欣賞的02/23 18:43
嗯嗯,我也希望他能走出之前的低潮,更上一層樓了
neiger : 現在真的糾察隊很多耶,先去管管違和跟炎上好嗎?XD 02/23 18:45
FragrantJo : 笑死 什麼叫台灣用語?信息就算了,較真明明很口語 02/23 18:48
FragrantJo : 好嗎...道德文字獄? 02/23 18:48
neiger : 馬上會有人來噓關文字獄屁事喔,樓上小心了。 02/23 18:49
tacoux : 噓中國 02/23 18:50
mike110100 : 哈哈 本來台灣是強勢文化 現在反而被大陸文化..02/23 18:52
mike110100 : 訊息02/23 18:53
mike110100 : 訊息 資訊 02/23 18:53
mike110100 : 認真來說,02/23 18:53
neiger : 原PO光是應付這些糾察隊就應付不完了,誰叫你不加02/23 18:55
neiger : 些炎上、違和的用字進去。XD02/23 18:55
neiger : 建議你把最後的突兀改成違和,這樣就平衡多了。02/23 18:55
wlwillwell : 這些用詞本來就有台灣官方正式翻譯,被噓也是剛好02/23 19:10
wlwillwell : 比較糟糕的是捨棄官方用詞,還嘲笑糾正者的人02/23 19:10
hsilei : 資訊爆炸02/23 19:16
neiger : 連官方都搬出來了,我好驚啊。 02/23 19:21
YBAABY : 標題MEGA到底是什麼意思02/23 19:38
一開始沒注意打錯了,應該很早就修正了吧?
hanslins : 連個心得也要官方糾察隊,厲害了02/23 20:25
Sk8erBoi : 不要被洗腦了還不自知 02/23 20:28
aaswdw : 憤青高潮囉 02/23 20:43
大陸小說看多了確實有時候詞彙會不知覺用上他們的,不過我想語言本來就是一體多面的 ,用"洗腦"兩字不知道是否太過負面? 總而言之還是感謝您們的指教。
qazxswptt : 我倒覺得金凱瑞這次接這種角色的表現已達爐火純青02/23 21:13
qazxswptt : 分寸掌控得宜的境界 以前他演的有些瘋狂角色 那些02/23 21:14
qazxswptt : 肢體與表情真的多了 看了尷尬 但他現在心境的演法 02/23 21:15
qazxswptt : 是很剛好的 而且這種他本來就很擅長獨角瘋狂類型 02/23 21:16
qazxswptt : 感覺對他重返電影圈很有幫助 因為他之前有憂鬱問題 02/23 21:17
qazxswptt : 低落了一陣子 02/23 21:17
qazxswptt : 回到熟悉的領域 對調劑心情應該有幫助 02/23 21:18
很喜歡他以前的作品,所以希望他也能借這個機會突破自己:)
kurahia : 給這部好雷+102/23 21:25
nostar : 真的 還沒看過炎上被噓02/23 21:59
※ 編輯: johnaqu (101.12.63.102 臺灣), 02/23/2020 23:23:03
skylightwen : 炎上是日文啊 02/23 23:22
gn02118620 : https://i.imgur.com/aW4h3Bn.jpg 02/23 23:53
gn02118620 : 突兀 by 教育部網站 :D 02/23 23:54
qazxswptt : 炎上去查典故是來自尚書 是指火燒起來是往上噴 02/23 23:55
qazxswptt : 日本這樣用倒沒什麼違反字義 因為他們違反字義的 02/23 23:55
qazxswptt : 用法還蠻多的 02/23 23:55
gn02118620 : https://i.imgur.com/tTSRKoo.jpg 02/23 23:55
gn02118620 : 信息 by 教育部 網站 :D 02/23 23:56
gn02118620 : 至於較真 就是北京人用法了 台灣目前用的人確實偏 02/23 23:57
gn02118620 : 少 02/23 23:57
gn02118620 : 但是連信息、突兀這種記載在教育部字典裡面的單詞也 02/23 23:58
gn02118620 : 可以噓 還真是無知又可悲啊:D 02/23 23:58
peacedove : 較真是什麼意思 02/24 00:05
storyo41662 : 文學素養低還敢出來嘴我也是笑了 02/24 00:16
wittmann4213: 官方咧,用大陸用語犯哪條天條了?話說看金凱瑞就是 02/24 00:31
wittmann4213: 想看他這懷舊搞笑啊 02/24 00:31
kakotun : 電影板就親中啊 一天到晚說幹嘛擋26的片上映 02/24 03:49
kakotun : 好電影看不到豪可憐 政治歸政治 電影龜苓膏 02/24 03:49
kakotun : 金馬獎支那能不人來是一大損失 科科 02/24 03:50
kakotun : 你就別較真啦 等我在U盤看過高清的再跟你討論嘿 02/24 03:51
fuhoren : 蛋頭博士呈現另一種孤獨和缺乏社會化,是索尼克的 02/24 06:58
fuhoren : 對照組。金凱瑞風格化的表演讓這個自戀(自得其樂) 02/24 06:58
fuhoren : 的角色充滿幽默風趣,為全片加分不少。 02/24 06:58
dc871512 : 糞青展現出自己的無知 笑死www 02/24 07:38
fanis : 一篇心得文歪到討論用字,回歸討論電影本身吧,不 02/24 09:23
fanis : 用在乎那些想引戰的 02/24 09:23
ray811209 : 認真問 較真是認真的意思嗎? 02/24 10:33
maiico : 噓用語 02/24 13:05
missyoutoday: 最佳電玩改編? 02/24 17:36
jemmak629 : 推個 02/25 21:16
bigfoot : 較真是“計較認真”的意思吧 03/09 11:42
bigfoot : 不過“較真來說”這個用法比較少 一般是“認真來說 03/09 11:43
bigfoot : ”? 03/09 11:43