看板 movie 關於我們 聯絡資訊
雷文防雷資訊頁 這是想請教大家有沒有注意到,蔡美林講錯的一句台詞 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ 有雷 沒看過的請左轉 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 蔡美林跟林秀英在廟裡不期而遇的時候 蔡美林用台語說了一句 挖哪喜恩購帶他回來...... 這句應該是說錯了 這裡應該是要說 挖哪喜購恩帶他回來... 才對啊 恩購 和 購恩 講反了意思差很多的 就降 不知大家有沒有注意到這一句 -- ================================================== 人跟妖都是媽生的 人是人他媽生的 妖是妖他媽生的 ================================================== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.21.228.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1606865836.A.58F.html
mflo365881 : 我要是不在帶他回來、我要是再不帶他回來 其實也都 12/02 07:54
mflo365881 : 可以的感覺? 12/02 07:55
ephesos : 寫啥潲 12/02 08:04
s654927 : 原po的意思大概可以理解為 我再不吃東西就會餓死 12/02 08:15
s654927 : 跟 我不再吃東西就會餓死 兩者的急迫性完全不一樣 12/02 08:15
sj4 : 可是也可以稍微互通吧 12/02 09:35
bettybuy : 其實口語都可以,我覺得不影響理解(台語母語路過 12/02 09:40
bettybuy : )雖然“毋過”是但是的意思~ 12/02 09:40
a9a99 : 其實意思一樣 12/02 10:00
sleepyrat : 他們回台南好幾次了,所以講"不再"也沒錯~~ 12/02 10:02
ctes940008 : 是 沒 戈 吧? 我覺得你可以再進場看一次。 12/02 10:06
ctes940008 : 沒有 帶他回來。 12/02 10:06
sophia810413: 這是台語狀聲詞的概念? 12/02 10:13
burnsy0018 : 滾 12/02 10:23
thankmilk : ……這就是台語還是需要寫正字的原因 12/02 10:26
albuca0603 : 你在寫什麼我都看不懂???? 12/02 10:29
SinShih : 非常討厭看到台語無意義擬音寫法 12/02 10:30
andylin2468 : 在寫什麼?? 12/02 10:42
Dorapika : 我若是無閣tshua伊轉來->我如果不再帶他回來 12/02 10:44
Dorapika : 我若是閣毋tshua伊轉來->我如果還不帶他回來 12/02 10:44
Dorapika : 你是要問這兩個?請用正字好嗎不然沒人看得懂 12/02 10:45
zx3426300 : 是你台語不好 她那樣講沒問題好嗎 12/02 11:02
mmxlu : 我的天~樓主看的真入心!!猛~ 12/02 11:14
a9a99 : 其實我懂原PO的意思~這兩句翻成中文也有點不同 12/02 11:23
a9a99 : 表達不同但是講的意思和狀況是同一件事情 12/02 11:24
sigrid0331 : 台語真的需要正字阿 大家都用自己的擬音好難看懂 12/02 12:12
j68Jiang : 咧寫啥潲無人看識 12/02 12:12
MidtermGG : 鼓勵原po用正字, 因為我真的看不懂你在寫什麼... 12/02 12:13
MidtermGG : 如果是Dora翻成的正字 確實兩句都可符合當下情況 12/02 12:16
Jochum : 寫什麼啊? 12/02 12:17
serenitymice: 我真的看不懂你在寫什麼 12/02 12:19
MidtermGG : 另外提醒一下 你寫的詞北部和南部腔唸法有差別 12/02 12:21
Doard : 寫啥潲 12/02 12:21
serenitymice: Dora寫的就看得懂了。毋閣,指的是過去曾有,但後來 12/02 12:22
serenitymice: 沒有;閣毋指的是一直以來都沒有 12/02 12:22
xiao2chen : 跟我想的一樣 12/02 12:23
lagercat : 你寫的字是啥鬼? 12/02 12:25
Jiapie : 看不懂 12/02 12:31
pslr1 : 台詞?你寫的ㄇ 12/02 12:33
serenitymice: 建議原po,假使你真的不想學台語文,至少在諧音後面 12/02 12:36
serenitymice: 添加中文翻譯吧,這樣才比較能猜到你在講什麼 12/02 12:36
evilaffair : 意思給我的感覺不變 12/02 12:57
generalfungi: 公蝦? 12/02 13:19
imperium : 寫漢字或羅馬字好嗎......火星文給誰看 12/02 15:35
k940850 : 原po正確 他雖然回台南很多次 但不算是真正回家 所 12/02 15:38
k940850 : 以是「再不帶他回來」比較正確 ♂ 12/02 15:39
a0970969135 : 寫中文 看不懂 三小台語寫法 12/02 16:15
calculus9 : ? 12/02 16:20
cklcal : 恩購越看越好笑哈哈哈哈哈 12/02 17:49
ourstage : 我真的看不懂你的標音...... 12/02 23:44
voglish : 口語上理解不會有問題+1 12/03 07:40
puko : Dora寫的正字我看得懂+1 12/03 09:34
a1234656 : 不會台羅還想糾正別人啊? 12/03 12:49
DRAWER : 不就是「不再」跟「再不」的差別 嗎?寫漢字很難嗎 12/03 15:53
DRAWER : ?有種台語被你糟蹋的感覺 12/03 15:53
lawfer : 這裡的"毋閣"指的是"不再"而不是"不過" 12/03 16:35
ilovehaha : 看的時候也有注意到,懂你在說什麼 12/03 20:42
choper : 拜託請寫正字 推廣正字都十幾年了 莫閣一直用狀聲詞 12/10 02:15
choper : 無閣、閣毋語義是不同的 但劇中沒講錯吧 12/10 02:16