看板 movie 關於我們 聯絡資訊
《刻在你心裡的名字》片名 根本跟Call me by your name很類似啊 都你的名字我的名字 取一個新片名很難? 《刻在你心裡的名字》這個片名根本是在蹭Call me by your name熱度 我個人建議 《刻在你心裡的名字》英文片名乾脆就直接翻譯為 Call(音:刻) me by your name算了 到國際影展的時候,就跟外國說這是台灣版「 刻 me by your name」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.13.193.220 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1607251829.A.404.html
TomRiddle : 同意12/06 18:53
aure0914 : 滾12/06 18:55
tf310244 : ID12/06 19:03
Starstarboy : 原名好像是史詩般的同志電影(記不太清楚),後來才12/06 19:08
Starstarboy : 改成現在的名字。反正蹭與致敬只是詮釋的不同囉12/06 19:09
※ 編輯: tontontonni (39.13.193.220 臺灣), 12/06/2020 19:11:05
wcc960 : 你忘了講第一個字發音也很像(刻和call) 12/06 19:11
tontontonni : 樓上已補充XD 12/06 19:12
carto : 喔 12/06 19:12
ps99you : 你說的對 12/06 19:15
robertchun : 難怪我總覺得很熟悉... 12/06 19:27
guepard : 你把你的名字放哪 12/06 19:30
jin062900 : 喔。 12/06 19:52
sophia810413: 夠自以為 12/06 20:09
serenitymice: 早在這部剛要出的時候就有人說過了,鴿子封包逆 12/06 20:26
aa6902718 : 閱 12/06 20:35
aa6902718 : 阿忘記噓了 12/06 20:36
FinalWinter : 到底有什麼障礙啊你 12/06 20:45
devilmanamon: 來了來了發作了發作了 12/06 21:07
Mrlegend : XD 12/06 21:12
anni4134 : 哇 你好棒棒 好厲害 12/06 21:16
KMTRIP : 喔 12/06 22:04
wxyz1234533 : ............... 12/06 22:13
speed2 : 這在幹嘛?上古時代的人吼 12/06 23:27
plutox : 完全不一樣的意思你也能寫一篇? 12/06 23:36
hilemon : 這不是大家都看得出來的事嗎 12/06 23:44
Starstarboy : 根據刻片的粉絲團,片名取自英國詩人John Donne的 12/07 00:37
Starstarboy : 詩 A Valediction of my name, in the window 12/07 00:38
Starstarboy : 的第一句,My name engraved herein 12/07 00:39
hunda1250 : 國片不意外 12/07 00:55
nick09231 : 要不要去檢查一下你的頭腦? 12/07 01:35
pattda : 都要下檔才出來吵 喔因為之前水桶嗎? 那你再去一次 12/07 03:03
pattda : 吧XD 12/07 03:03
Georgebuy : 。 12/07 09:59
visadanny : 君の名は:? 12/07 17:52
violetstar : 喔 12/08 04:59
a13471 : 好 12/08 12:41
huguenot : 硬扯有事嗎? 12/09 10:26
jxigjll : ? 12/09 14:41
Barefoot24 : 幫推一下,之前真的有次搞混 01/09 23:32