推 rinsoukan : 有發現 但感覺原本就這樣? 尤其特效畫面快速移動會 05/07 00:37
→ rinsoukan : 糊掉 05/07 00:37
→ ghostsquares: 20年前看沒這個感覺,所以才覺得奇怪 05/07 00:47
推 peterqlin : 以前每秒禎數沒那麼高,撐不起4K動態畫面? 05/07 01:28
推 Minazuki : 樓上,你現在看到的4K電影也九成九都是24P喔 05/07 01:37
→ Minazuki : 個人覺得是DMR處理時出了問題吧 05/07 01:38
推 checkmate : 去電影院看 的確有這個感覺 05/07 02:46
推 checkmate : 還是喜歡這三部 05/07 03:02
推 carl3104 : 壓縮率太高? 05/07 08:32
推 Siegfried921: 有同感 05/07 08:41
推 shyuwu : 同感,某些地方糊到以為是暗黑來源版 05/07 09:07
推 louis11811 : 不只畫面問題,有些精靈語的部分也沒有翻譯 05/07 09:08
推 ianself : 在非IMAX的影廳也會這樣,一度懷疑是眼睛比20年前 05/07 09:11
→ ianself : 差的關係 05/07 09:11
→ AppleAlice : 一度懷疑眼睛比20年前差+1 原來不是只有我 XDDD 05/07 09:16
→ carl3104 : 20年前的印象可靠嗎XD 05/07 09:38
→ m19871006 : 翻譯部分好像跟20年前一樣爛(? 05/07 09:45
推 w790818 : 說到翻譯問題,第一部 亞拉岡在斷裂的聖劍那邊,有 05/07 10:49
→ w790818 : 一幕的字幕變成re吧拉巴拉聖劍 這翻譯是對的嗎? 05/07 10:49
推 leo203699 : 同感 動態影像很模糊 05/07 10:53
→ angmoobi : 18樓那個re開頭我也注意到了,應該是字幕打錯? 05/07 11:17
推 xxx60709 : 遠景很糊+1 05/07 12:07
推 onthehill : re納希爾聖劍 那個re是多打的 超低級錯誤 瞬間出戲 05/07 14:48
→ onthehill : 第二部亞拉岡等人在法貢森林遇到白袍巫師那邊有一句 05/07 14:49
→ onthehill : 英文台詞漏翻 中文字幕配的是上一句 而且跟下面接不 05/07 14:50
→ onthehill : 起來 蠻瞎的 05/07 14:51
推 tikitaka : 畫面糊掉+1 05/07 18:34
推 info1994 : 遠景真的糊 不過我只有第三部才看imax 前面都一般 05/07 18:54
→ info1994 : 小廳 所以沒啥感覺 05/07 18:54
推 kevinkuokk : 非常明顯 05/07 19:40
推 wei5011 : 同感!懷疑沒有先進的追焦攝影機,但二部曲看一般非 05/07 22:12
→ wei5011 : imax版就沒有失焦的感覺,三人在洛汗跑得很順 05/07 22:13
推 ellejanetzax: 快速移動時很模糊 遠景不清晰 首部曲最明顯 但想 05/07 22:54
→ ellejanetzax: 想這是老片重映就釋懷了 05/07 22:55
推 AlphaA7M2 : 說到翻譯,開頭看到精靈是最公正的種族我就昏了 05/08 00:18
推 yiche : 哈哈哈 推樓上 05/08 00:22
推 aqua25113 : 是不是有些精靈語的字幕懶得翻啊 05/08 05:24
推 lupins : 重新上映的字幕,比20年前上映時翻得還差?! 05/08 11:11
推 elmush : 除了那個re還有錯字,好像是第一集比爾博變成比爾 05/08 20:20
→ elmush : 搏 05/08 20:20
推 mercurywind : 有聽到一些臺詞和中文字幕根本對不起來,應該沒校正 05/08 20:34
推 onetwo01 : 我這個英文白癡都聽得出來一堆中文字幕亂翻一通 05/08 21:53
推 lupins : 怪哉,不是已經有20年前的中文字幕可以參考? 05/09 15:48
→ lupins : 好奇這次是找誰譯的? 05/09 15:48
推 jc82012 : 動態有模糊感+1 原來不是我眼睛的問題XD 05/11 00:32