看板 movie 關於我們 聯絡資訊
說實話小魯妹也是因為ptt一片爭議跑去看的 畢竟片名真的讓人提不起勁XD 越多討論讓觀眾越好奇(行銷很強) 想知道原本沒興趣 看ptt踏入戲院的有多少? 身為鄉民徹底被影響惹 平心而論這部片我會給好雷啦 算是滿荒唐舒壓的爽片 各個宇宙也有交代完整 關於板上沸沸揚揚的翻譯問題倒覺得還好 還算是幽默風趣;雖然有些梗真的get不到………(咒術迴戰?) 總之個人認為是可以看的片啦~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.152.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651472050.A.EEC.html
purue : 看翻譯爭議是從哪個論壇開始爆發 如果是這裡 那表 05/02 14:15
purue : 示多少還有影響力 05/02 14:15
widec : 電影板最多也才1000人 05/02 14:18
iPolo3 : 小妹圖 05/02 14:18
sleepyrat : A24對我的影響比較大 05/02 14:18
firemothra : 原本想看。後來炎上 消火不看了 05/02 14:25
Zensj1023 : 本來就想看了,翻譯問題讓我一度卻步,不過還是蠻 05/02 14:30
Zensj1023 : 慶幸有到電影院看的,之後串流上再看一次 05/02 14:30
Tencc : 平心而論其實這部我是給中上啦,做了一些有趣的嘗試 05/02 14:32
Tencc : 是值得肯定,但就可惜奔放的劇本最後收不太回來 05/02 14:33
Tencc : 顯得頭重腳輕,但即使腳輕他還算是個腳 05/02 14:34
firezeus : 炎上商法而已 05/02 14:42
nutta : 差點被yt影評燒去看,看到ptt轉貼譯者文章一 05/02 14:54
nutta : 秒消火 05/02 14:54
nutta : 完全不想進場看二創翻譯 05/02 14:54
mij : 大多還是看商業網紅推薦去看的吧 05/02 15:03
shellpig : 整個ptt電影版其實也沒多少人吧,有沒有影響到一個 05/02 15:09
shellpig : 廳我都滿懷疑... 05/02 15:09
PanaS0Nic : 本來就想看了,翻譯問題讓我一度卻步,不過還是沒去 05/02 15:11
monkeydpp : 覺得不錯看 在戲院看的時候反而是沒什麼困擾... 05/02 15:11
PanaS0Nic : 慶幸有到電影院看別的,之後串流上再看就好 05/02 15:11
monkeydpp : 畢竟有翻譯問題的句子不到十句 整部戲都講了幾千句 05/02 15:12
monkeydpp : 覺得譯者翻譯的問題不會很影響觀影體驗 05/02 15:14
monkeydpp : 畢竟這部片真的很屌 打戲也蠻好看的 也蠻多笑點的 05/02 15:15
Felia : 本來有興趣 但因為爭議 放棄不看(等串流) 05/02 15:17
godshibainu : 不會想看 花錢看官方還要屈就翻譯 我錢太多嗎 05/02 15:29
online0801 : 我是本來要看的 都約好了 後來直接改等串流 05/02 15:36
wlwillwell : 在這問本身就會有倖存者偏誤了,這裡都PTT使用者 05/02 15:39
wlwillwell : 本片目前是週票房亞軍,冠軍是怪獸,懸念不大 05/02 15:39
APC : 上新聞後,發行商應該做夢也會笑 05/02 15:46
udx555r : 還在猶豫要不要看 05/02 15:53
wittmann4213: 負面新聞沒甚麼幫助,不覺得一般人會因為新聞就好奇 05/02 16:07
wittmann4213: 去看 05/02 16:08
whitecow : 繼續行銷中 05/02 16:15
busters0 : 原本想去看 不過看到翻譯就決定等串流了 05/02 16:16
labell : 不看 05/02 16:22
mamajustgo : 我是一開始對片名有點感冒,但看了朋友傳來的楊紫 05/02 16:23
mamajustgo : 瓊訪談影片後產生興趣於是進場。電影本身有中,但大 05/02 16:23
mamajustgo : 螢幕+快節奏+耳聽與眼見字幕情緒時有對不上很燒我 05/02 16:23
mamajustgo : 腦+又笑又哭等一次集中發生,出場時頭其實是很痛很 05/02 16:23
mamajustgo : 不舒服的,加上事後翻譯態度澆熄了一些熱度,所以 05/02 16:23
mamajustgo : 原本想再刷的心情就沒有了 05/02 16:23
nolimits : 0 05/02 16:24
lawfer : 這片本來就打算看,看到譯者的爭議一度以為超譯多 05/02 16:33
lawfer : 嚴重,但看完其實很少跟本不影響好片的事實 05/02 16:33
solhuang : 原本就打算看串流,看到二創翻譯更堅定自己的決定 05/02 16:36
zeus7668 : 電影板在疫情後已經萎縮掉了 風光大不如前 05/02 16:39
SINW : 不是都說ptt負指標 05/02 16:44
rainHime : 很早就想看,看完後覺得翻譯超爛就勸退家人別衝首輪 05/02 16:45
gcobm08926 : 因為翻譯不想看 等串流吧 05/02 16:50
fluterway : 我有看,我覺得翻譯問題根本不影響 05/02 16:51
kumabartho : 0.1% ptt反指標不是說說兒 05/02 16:51
zw000ooo009 : 因為翻譯事件沒去看+1 05/02 17:04
gaiaesque : 5% 05/02 17:08
gaiaesque : 看完超爽的 05/02 17:08
leo4016 : 我很後悔看電影前沒上ptt看評價。早知道翻譯這麼爛 05/02 17:08
leo4016 : 就等串流… 05/02 17:08
Motor : 完全沒被影響,從一開始就不打算看 05/02 17:15
nobady98 : 不小,這片的問題在西恰也有發,數字版也有,造成 05/02 17:15
nobady98 : 的結果就是這波熱度跟著上低卡臉書之類的 05/02 17:16
CMLeeptt : 因為翻譯事件沒去看+1 05/02 17:16
efrahiee : 因為翻譯事件沒去看+1 05/02 17:18
NICKSHOW : 不可惜 晚點看也可以 05/02 17:21
synge : 看完才被朋友提醒翻譯有問題,然後找新聞才知道這 05/02 17:22
synge : 邊有討論 05/02 17:22
synge : 除咒術跟武媚娘真的???其他覺得沒什麼大礙 05/02 17:24
s1032kj : 剩大叔大嬸這類非票房主力影響不大了 05/02 17:26
ph777 : 不是ptt在炒才紅 是社群一堆人發好看 05/02 17:39
icq7584 : 因為評價不錯,但板上討論串看下來決定等串流 05/02 17:46
sirloin : 那個什麼愛缺的真的get不到點,感覺就是老人的笑點 05/02 18:00
rmoira : 本來想看 爛翻譯就算了 等串流 05/02 18:14
generalfungi: 因為翻譯不看 下去 05/02 18:15
cloud1030 : 這部其實還好 甚至有點糟 無法列為神作 05/02 18:17
mowmowchong : 翻譯真的爛到有剩 一直出戲 05/02 18:17
kevabc1 : 看到ptt後更不想看 05/02 18:23
ryancij : https://i.imgur.com/gR2S3td.jpg 在再不分的譯者 05/02 18:24
ryancij : 自誇對文字敏感潔癖 我快笑死 05/02 18:24
legend41269 : 看完發現穿插一堆弱智翻譯 05/02 18:31
cingguy : 上映當天就看 看到奇怪翻譯有點傻眼出戲但不至於不 05/02 18:34
cingguy : 悅 之後譯者開地圖炮才真的影響原本想馬上二刷的心 05/02 18:34
cingguy : 情 改等2輪戲院 05/02 18:34
gkh0315 : 咒術,真的不懂….我又沒看咒術….翻譯真的扣分, 05/02 18:38
gkh0315 : 不過主軸影響不大 05/02 18:39
DemonElf : 真奇怪,有些老愛嘴PTT沒影響力的卻又愛跑PTT看,沒 05/02 18:40
DemonElf : 影響力的地方的討論有什麼好看的? 05/02 18:40
jenny2629joy: 新加坡版的翻譯就比較正常 05/02 18:43
MrJB : 反而爆紅 片商笑呵呵 05/02 18:43
herro760920 : 我跟你相反,上禮拜本來要跟女朋友去看電影,現在也 05/02 18:55
herro760920 : 沒什麼好選擇。原本之前預告有看到這部,看PTT吵成 05/02 18:56
herro760920 : 這樣直接刪去 05/02 18:56
herro760920 : 我現在看影評都是看爛不看好,好的一堆都嘛買的寫手 05/02 18:57
BLABLA007 : 片名就爛掉了 誰會去看? 05/02 18:58
MfakeM : 翻譯很爛但影響沒有想像中大 板上大部分相關文都在 05/02 19:01
MfakeM : 吵翻譯滿可惜的 05/02 19:01
chresh : 看到區區翻譯這麼嗆就不想看了 05/02 19:04
Tencc : 翻譯很爛是一回事,譯者人很機掰是另一回事 05/02 19:26
Richie1105 : 聽到劇名就沒興趣了 05/02 19:40
frf2pujols17: 通常看到這麼多好雷一定會去看 但想到那翻譯嘴臉還 05/02 19:43
frf2pujols17: 是算了 05/02 19:43
ccctaiwan : 我認真覺得好看耶 05/02 20:20
Edouard : 真的是因為PTT好雷去看的,而且有心理準備不鳥翻譯 05/02 20:23
Edouard : 認真覺得值得看 05/02 20:23
rock666 : 還好有去看 真的覺得翻譯狀況還好 個人是覺得看電影 05/02 20:29
rock666 : 不需要搞到像是意識形態或信仰選擇的問題 05/02 20:29
skullxism : 本來有興趣,不能接受亂翻,也跟朋友說了爛翻譯 05/02 20:40
xeobonm5 : 因為翻譯看兩次,到最後都馬在戰態度,跟片有什麼 05/02 21:04
xeobonm5 : 關係,很多人都只是見獵心喜跟著炎上 05/02 21:05
jump9128 : 我覺得是很棒的電影單純好好翻譯會更高分,有些自創 05/02 21:06
jump9128 : 翻譯ok,但大家網友講的那幾個真的缺點蓋過其他翻譯 05/02 21:06
jump9128 : 的優點 05/02 21:06
loice1985 : 看了這部跟死間行動,後面好一萬倍 05/02 21:21
skill8808 : 片是好看的 05/02 21:26
ao5566 : 我單純是因為楊紫瓊宣傳時推薦 05/02 21:36
gowaa : 本來想看 但看到這爭議就算了 想想也不差我的錢 05/02 22:41
BLUEPAPER : 因為ptt不看的畢竟還是少數 05/02 23:02
hooniya : 我有被翻譯影響 因為跟原文差太多了 05/02 23:30
hooniya : 不自覺一直揪錯跟翻白眼 太痛苦了 05/02 23:30
hooniya : 又沒辦法擋住 會一直瞄到 05/02 23:30
hooniya : 可能不去聽原文就不會被影響? 05/02 23:30
Hbodo : 剛看完 英文句子沒很難 根本沒在注意翻譯 05/02 23:42
DKnex : 蠻好笑的啊 看大家戰翻譯 05/03 00:10
DKnex : 反正疫情間是不可能像大家那麼勇去電影院看 這種電 05/03 00:10
DKnex : 影等串流就好 05/03 00:10
jennya : 上映前一天看到ytber超好評萌生想看的意願,然後上 05/03 00:30
jennya : 映幾天後在批踢踢看一下評論大部分都好評,所以決 05/03 00:30
jennya : 定了要去看,但接著開始有翻譯炎上出現,就很猶豫 05/03 00:30
jennya : ;不過前幾天剛好有事要去西門就順便看了。 05/03 00:30
jennya : 覺得有事先心理準備的話,那幾句很雷的翻譯其實影 05/03 00:30
jennya : 響不大。但如果沒心理準備真的會被雷到 05/03 00:30
Kazmier : 被翻譯毀掉的一部片 05/03 01:02
sunnyeva : 因為翻譯改等串流+1 05/03 01:04
s1c : A24基本一定會關注 05/03 01:42
Zzzip : 片好看,翻譯真的扣分 05/03 02:16
ckniening : 本來會看 現在不會 05/03 04:01
iwgpg1ghc : 不想花錢看二創,且又不是什麼大片,看串流即可 05/03 09:26
xul4rmpcl4 : 因翻譯等串流+1 05/03 09:31
Birdy : 看到一堆說"翻譯爛但是還請去戲院看"的就覺得 05/03 09:42
Birdy : 片商有錢請工讀生、沒錢換個翻譯 05/03 09:42
vin830 : 我就是因為看ptt上面說的翻譯問題,然後不去看的 05/03 10:27
Giovinazzi99: 影響一定大 因為我跟朋友都是負雷越多越看 畢竟PTT 05/03 10:27
Giovinazzi99: 電影版反指標 好累多的幾乎都垃圾 負雷多的有些出奇 05/03 10:28
Giovinazzi99: 得不錯 05/03 10:28
oblivionion : 影響一定大 因為我跟朋友都是負雷越多就不看 畢竟PT 05/03 10:28
oblivionion : T 05/03 10:28
pachingoman : 本來想去看,被旁白鴿臉書嗆批評者的嘴臉消火 05/03 10:37
yokan : Get 不到就代表有問題了吧 xDD 05/03 11:03
yokan : 不就代表翻譯內容就譯者自high嗎? 05/03 11:04
Felia : 也不是說跟風炎上或意識形態 只是我就英聽爛啊 05/03 12:32
Felia : 不想因為翻譯歪掉而不懂電影原意 萬一誤解就更可惜 05/03 12:33
roof479 : 本來想看 但不想看二創 就止步了 05/03 12:46
ICEN : 影響很大 身邊沒用ptt的朋友沒半個去看 05/03 13:11
FEDERK0523 : 消費者懂得用腳投票,別當消費者是傻子 05/03 13:54
FEDERK0523 : 這部不好去看別的電影就好,反正影院又不是只有一 05/03 13:56
FEDERK0523 : 個廳 05/03 13:56
zyz0225 : 原本要看,因為翻譯問題廠商處理很差不看 05/03 14:15
CVIVIC : Ptt一直反指標 意外嗎? 05/03 15:57
Xiaolu0104 : 有時候翻譯很影響心情啊 我是看電影又不是看你二創 05/03 17:13
Xiaolu0104 : 還自以為屌 05/03 17:13
twgamerave : 本來想看,後來因為翻譯不想看 05/03 18:17
SkyShih : 純粹拍給me too嬯的政治正確電影,笑笑就好 05/04 21:38