看板 movie 關於我們 聯絡資訊
數天前去看當天最後一個午夜場 趁著電影看完的當下再把小說看過一遍,給個評價。 分數:73分;能看的電影,但它其實比較像偶像劇。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 如果從高中開始認識我的朋友,應該都知道我是痞子蔡的書迷。 從當初的『第一次的親密接觸』開始踏圈,直到『國語推行員』 為止,看了大大小小的痞子蔡小說,買了很多版本的書。這幾天 在查資訊的時候,才發現『你在我心上』也就是『國語推行員』 的改編電影,所以還是在第一天想辦法去看了。 直接先從不太能接受的點開始吧: 1.雖然劇中都有明確標出時間,但圖中穿插了好幾個不同時間、 有199X、2005、1986之類的數個時間,以我當下觀影體驗來說並 不太好。常常一段看完還沒確定這邊是前面後面就又跳下一個時 間了。這個狀況在電影的中前段比較容易出現,後續因為是順時 序的緣故所以會比較好一些。 2.有些畫面太偶像劇了反而很讓人出戲。像是中間一段雨中相會 ,或是最後一段兩人分開後遇見。那個光影那個角度,塑造的太 唯美了,畫面很漂亮沒錯,但是對我來說反而是很抽離的鏡頭。 但我喜歡最後男主奔跑找女主的那個閃回。 3.劇情的重要改編。為了讓這部『你在我心上』有一個主軸,故 事一開始其實是有放一點懸念,直到後面才破梗是阿茲海默症。 但這個梗其實一點也沒必要。增加了這件事情其實完全沒意義。 沒意義是甚麼意思?你把整件事情從電影中抽離,也完全不會造 成電影本身的影響。讓我看到最後的時候其實滿想翻白眼的。 說一些不知道是好是壞的地方 4.可以理解將近15萬字的小說,改編成兩個小時不到的電影一定 會有很多地方刪刪改改。除了上面第三點抱怨的那個以外,其實 大部分的劇本都有跟原作去作呼應。比較像是你把這本書的大綱 直接抽出來寫腳本,塞入原作的句子,然後為了一個想要的結局 再去作其中的劇本修正。 配合時序跳動與結局修改,對於原作來說我會覺得有點可惜,它 有足夠多的地方可以處理的更好。 5.劇名從『國語推行員』變更成了『你在我心上』。整劇看完, 確實國語推行員只是一個過場、但『你在我心上』這句話看起來 好像是貫穿整部劇,但劇中給的解法很粗暴。 沒頭沒尾的出現這一句話,然後告訴你這句話的解釋。 感覺像是交功課,交了就結束了的感覺。 7.很多演員的戲分就是提到而已,超級沒頭沒腦。就算有仔細看 也可能不知道到底在幹嘛。但我很喜歡看完電影跑製作人員名單 的時候的那些小彩蛋,補足一些放進正片很奇怪會打亂節奏的片 段。 寫的有點多了。我剛剛重看了一次『國語推行員』,我還是很喜 歡痞子蔡用細膩的筆觸去勾勒出每個角色的個性。而所有的事情 寫出來都不是平白無故的。一字一句的將每個角色的形狀繡出來, 然後一個平凡且深刻的結尾。 還是最後想要小抱怨一下,明明原本小說內的素材多到用不完, 卻因為要改編導致很多地方看的很不知所以,真的很難過。 73分給的差不多,家裡串流平台免費看的話可以看。 其他就不多做比較了,要是全部要對比小說根本是XX比雞腿了 推薦給沒看過小說的人去看,有看過小說的就....自己斟酌吧。 -- 小惡魔的電動間:遊戲實況、電玩情報、動畫消息。 https://www.facebook.com/LittleDevilACGM/ Twitch實況頻道: https://www.twitch.tv/littledevil_wei Youtube實況與影片頻道 https://www.youtube.com/user/yhfvkxcw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.102.54 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1666691965.A.D4F.html
chunglee : 想看原著XD 10/25 21:12
kk10519 : 你一定不喜歡時間軸電影 時間瘋狂跳 10/29 13:08
aa902078 : 我自己看的感覺...如果是沒看過小說的人...可能會 10/30 13:18
aa902078 : 看不懂裡面很多橋段... 10/30 13:19
littledevil2: 我不會不喜歡時間軸電影 但要安排得宜 11/02 16:18
littledevil2: 尤其他的界線不算很明顯 會給人混亂的感覺太重 11/02 16:19
jaik : 從頭到尾只覺得女主角叫班長叫了20幾年 11/02 22:58