推 Anomalocaris: 你少算一個大陸方言。整部片多種語言夾雜很有趣的 11/15 03:02
→ Anomalocaris: 少部分地方尷尬,大多還蠻表現自然 11/15 03:03
推 ltsart0515 : 謝謝好文,這部真的推薦大家去看 11/15 07:45
推 scottayu : 當時的台灣人,多語言切換是很自然的 陳萍就有特權啊 11/15 11:48
→ cchpo : 嚴桑跟陳萍講話的時候,一句話用了三、四種語言 11/15 12:08
→ cchpo : 陳萍好像還好,大多是山東腔 11/15 12:09
推 sugigu : 跟現代人找不到對應的翻譯就切原文一樣 日文/台語 11/15 15:05
→ sugigu : 是他們兩個的通用語 英文是嚴桑的醫學聖經教育帶進 11/15 15:05
→ sugigu : 來的 北京話是民國人帶進來的 所以他們講北京話講 11/15 15:05
→ sugigu : 的最卡 台語日文最順 11/15 15:05
推 sugigu : 英文其實也是戰後知識份子會特地去學的 因為知道盟 11/15 15:11
→ sugigu : 軍託管可能會變成沖繩狀態 11/15 15:11
→ tomchun6 : 其實現代人講話也是常切呀 台語國語甚至日英都有時 11/15 22:20
→ tomchun6 : 會下意識亂切 這塊土地就是這樣 11/15 22:20
→ cchpo : 也對,不那麼熟悉卡住的時候,的確會切換語言 11/17 16:22
→ solshaer : 你最後一句話能用在現在政府嗎?呵呵 11/19 23:09