推 chyx741021 : 也是想到新譯版的字幕XDDD 01/24 23:06
推 weiike : 讚讚 01/24 23:07
推 james007 : 好耶再刷一遍 01/24 23:07
推 pinaa0421 : 推! 01/24 23:08
推 Edouard : 字幕換就去支持 01/24 23:09
推 sleepyrat : 戲院版的字幕才夠味 01/24 23:12
→ yulbin98 : 昨天MOD看完,想再刷一次了~ 01/24 23:14
推 dragon50119 : 好耶 當初錯過大銀幕終於有機會看了(但旁白鴿版先 01/24 23:15
→ dragon50119 : 不要) 01/24 23:15
→ dragon50119 : 是說双喜也可以把其他部伊丹十三也上一上嗎...QQ 01/24 23:16
→ dragon50119 : (歪樓 01/24 23:16
推 y35246357468: 字幕有換就去看XD 01/24 23:18
推 joey0602 : 好耶! 01/24 23:21
推 smilekrtc : 好讚,推雙喜!好片就是值得上院線推廣給更多人欣 01/24 23:21
→ smilekrtc : 賞 01/24 23:21
推 GEKKAKAJIN : 換字幕就支持+1 01/24 23:22
推 Midiya : 換字幕才會考慮去看+1 01/24 23:24
推 qpr322 : 太好了!終於等到了!但分手沒機會了QQ 01/24 23:25
→ weiike : 第二波跟風/過譽潮要來了 01/24 23:25
推 stardust : 換字幕才看 01/24 23:27
推 mnyan0503 : 換字幕再考慮 武媚娘王安石真的翻白眼 01/24 23:32
推 oldtype : 換字幕+重映版 才會再進戲院喔 01/24 23:32
推 vince4687 : 有換字幕我就看 我到現在還沒看 01/24 23:33
→ wulalala888 : 想當初上映時說好評會被嘴是工讀生 01/24 23:35
推 samsonfu : 反指標版不意外啊 01/24 23:37
推 DogNoseBro : 沒換字幕我就不去了 低能翻譯絕對抵制 01/24 23:37
推 sleepyrat : 寄台版字幕給投票會員看 01/24 23:40
推 yfhao : 新譯字幕真的好很多 我在mod兩個都看過了 01/24 23:43
推 sanjan : 換字幕想重看 01/24 23:46
推 wookie0621 : 換字幕重看+1 01/24 23:46
推 saz : 當初代理商多挺翻譯 想到那嘴臉就噁心 01/24 23:53
推 allyp7985 : 在mod看過 換新的+1 01/24 23:59
→ s7172001 : 非移民一代二代看完可能感想也是難看居多 就算看得 01/25 00:05
→ s7172001 : 懂 也無法感同身受那種惆悵那種苦 01/25 00:05
推 Euniceeee : 已經在HBO再刷一次重譯版了 好懂很多XD 01/25 00:10
推 wadeedaw : 當初挺翻譯的嘴臉記憶猶新 01/25 00:11
推 orzisme : 就算不是移民,也可以有別的體會阿。講母女關係以及 01/25 00:18
→ orzisme : 自身對生活的怨懟與和解。都拍出了很強烈的情感 01/25 00:19
→ Edouard : 關完全改變男性的角色 01/25 00:21
→ nrxadsl : 這個翻譯版本的嘴臉謝囉,錢太多的自己去 01/25 00:23
推 candaptt : 讚啦 01/25 00:24
推 tilwemeet : 問一下這部大螢幕必看嗎還是串流看就好了?撇除字 01/25 00:28
→ tilwemeet : 幕問題的部分 01/25 00:28
推 ya700 : 兩百多塊的東西有必要問嗎 01/25 00:30
推 Edouard : 大螢幕超讚,我愛王家衛大特寫,這片有致敬到 01/25 00:31
推 tvbic : 這部聽說是個大爛片,尤其翻譯廢到笑 01/25 00:33
→ weiike : 建議不要跟風看 01/25 00:33
→ weiike : 大爛片入圍11項奧斯卡QQ 01/25 00:34
推 icocou : 當初就是因為字幕沒進戲院 串流看過了 字幕有換就看 01/25 00:34
推 pel447 : 換字幕重看+1,舊版翻譯真的垃圾 01/25 00:35
推 sentital : 等得獎了再重映是最好 01/25 00:36
推 yellow528 : 前幾樓的留言超級像公關公司,希望只是我的錯覺, 01/25 00:45
→ yellow528 : 等等看串流如果是神片再回來推 01/25 00:45
推 tralwizard : 字幕不換不看喔 01/25 00:46
推 gju88888 : 難道這些電影院管理層都不看ptt的嗎 這麼喜歡被罵 01/25 00:48
→ gju88888 : ? 01/25 00:48
推 rs6677 : 花錢進去再睡一次覺? 01/25 00:54
推 thankmilk : 串流都上多久了…在那邊雲就算了 還要指涉別人工讀 01/25 00:54
→ thankmilk : 生 01/25 00:54
推 awhat : 花錢訂個Catchplay或HBO Go看比較實在...翻譯正常多 01/25 00:55
→ weiike : 無知94力量,別浪費時間看電影了啦 01/25 01:01
推 confucamus : 換字幕就去看 01/25 01:10
推 MK47 : 換字幕的話我再去看一次 01/25 01:10
推 CVIVIC : 串流看新的翻譯整體好很多 01/25 01:11
→ CVIVIC : Ptt反指標 反著做就對了 01/25 01:12
推 cjy0321 : 看hbo版很ok 01/25 01:13
推 seedboxs : 換字幕我就再去看一次 01/25 01:19
推 nwoyao : 才不會看咧 想到大便版咒術迴戰就反胃 01/25 01:23
→ nwoyao : 看電影只是休閒 那麼認真幹嘛 年度金句 01/25 01:24
推 rockrock1127: 翻譯換掉就買票 不然看串流 01/25 01:29
推 hsx1002 : 武媚娘愛缺 呵呵 01/25 01:39
→ neiger : 不換大概1星期就差不多了吧。XD 01/25 01:42
推 xxx22088 : 先說會是哪版本的字幕啦!! 01/25 01:51
噓 amen123 : 垃圾字幕,再噓一次旁X鴿 01/25 01:59
→ cashko : 串流有不同字幕能選 01/25 02:02
推 LesMiz : 這個假期重看好幾次,連院線版都刷了XD 01/25 02:03
推 sping0907 : 給我換翻譯版本! 01/25 02:05
推 pttmybrother: 不要再武媚娘愛缺了== 01/25 02:07
推 LesMiz : 新譯版好很多,有做到信雅達。片子本身的資訊量就 01/25 02:07
→ LesMiz : 夠大了,翻譯若喧賓奪主甚至超譯反而很亂;但原譯 01/25 02:07
→ LesMiz : 者應該是想要跟隨片子的活潑調性卻失了分寸,下次 01/25 02:07
→ LesMiz : 改進就好,繼續加油喔! 01/25 02:07
→ roadrise : 求新譯版!!!!! 01/25 02:09
推 LesMiz : 我們要像威門說的一樣,be kind~~~ 01/25 02:09
推 jyekid : 第四台洋片的翻譯會另外找人翻 01/25 02:17
推 LesMiz : 謝謝双喜計畫重映,FB那張華服對視的海報好美,都想 01/25 02:18
→ LesMiz : 收藏了。 01/25 02:18
推 ilcsi : Ptt反指標又來了,看不懂就是大爛片,我也是笑了 01/25 02:41
推 glacierl : 字幕是哪一版要先說啊 01/25 02:55
→ justin200428: 台灣要多多多加油了 01/25 02:56
→ DareJ : 串流有新的可以選...為啥要去戲院? 01/25 03:13
推 yyyyyyyv : 沒王安石我可不看 01/25 03:26
推 online0801 : 新字幕我會去看 01/25 03:28
推 generalfungi: 有新字幕才看,超自以為是的譯者 01/25 04:21
噓 wayne5992 : 新字幕再說 01/25 04:24
推 msa8529 : 有換新版中文字幕就去看 01/25 04:27
推 T800 : 找關繼威來啦~ 關來了 就支持再去看 01/25 04:42
推 owlonoak : 求新版字幕 01/25 05:15
推 cooldogy1973: 都得獎了必有過人之處,這部吃腦波而已,當初看超 01/25 05:25
→ cooldogy1973: 愛我老婆覺得1難看 01/25 05:25
推 fox8725 : 換翻譯就進電影院支持 01/25 06:53
推 fangfangki : PTT : 大爛片 現實:得獎無數 01/25 07:01
推 dahlia7357 : HBO就有新譯版了 01/25 07:17
推 will1205 : 不換字幕才看啊,當初可是滿版好雷可是原字幕 01/25 07:28
推 autoupdate : 沒有很好看 有些太藝術,有些太刻意 後面很想睡 01/25 07:46
推 CosineSida : 太好了!! 這部大螢幕看更震撼 上次三刷 這次要多看 01/25 08:27
→ CosineSida : 幾次~~ 01/25 08:27
→ LonyIce : 該重映無碼版了吧 01/25 08:48
→ apollon0990 : 換字幕就去看 01/25 08:55
噓 TommyFrog : 大便版咒術迴戰 01/25 08:58
推 peterw : 不換字幕才叫重映吧? 01/25 09:03
→ egg781 : 還好有人爆出來,後來直接租新譯版,好看 01/25 09:09
→ Xiaolu0104 : 先換字幕再說 01/25 09:19
推 tvv : 不換字幕拒看 01/25 09:28
推 yellow528 : 剛看完覺得不用特別花時間看,如果是跟我一樣看了 01/25 09:42
→ yellow528 : 奧斯卡提名名單而感興趣的人,真的看串流就好,喜 01/25 09:42
→ yellow528 : 歡再去電影院欣賞 01/25 09:42
→ twgamerave : 支持爛字幕的廠商真的不行 01/25 09:42
推 EKman : 會說大爛片的就是少數那幾個邊緣人而已啦 01/25 10:02
噓 coolcat2p : 其實不是翻譯問題,我覺得難看 01/25 10:09
推 batista99 : 不換字幕 我們可是不看的喔! 01/25 10:11
推 warchado : 這版的腦袋只能看漫威片 稍微需要思考或畫面切換就 01/25 10:27
→ warchado : 快的漫威腦粉一律當爛片 01/25 10:27
推 orekiL : 覺得爛的不要怪好評的是工讀公關 好評的也不要嗆覺 01/25 10:35
→ orekiL : 得爛的人看不懂 01/25 10:35
推 LesMiz : 看電影是種置入自我的體驗。像我這樣家有屁孩又有年 01/25 10:48
→ LesMiz : 邁長輩的中年大媽,碰到事業瓶頸,再想想自己的老 01/25 10:48
→ LesMiz : 公,看的時候真是哭到不行。 01/25 10:48
推 joezzz : 前20樓都一致好評 沒水軍我可是不信 01/25 11:02
推 hank000040 : 當初因為垃圾翻譯不想看 01/25 11:03
推 yellow528 : 代理商的聲譽都要被這些水軍給搞爛了 01/25 11:08
推 Zensj1023 : 想到那些爛翻譯頭就痛,奧斯卡入圍最多的片被他這 01/25 11:13
→ Zensj1023 : 樣亂搞 01/25 11:13
推 xxx22088 : 都入圍奧斯卡最多了還要抹工讀生抹水軍?這種文章 01/25 12:00
→ xxx22088 : 當然是吸引喜歡的人進來留言啊,不喜歡還每篇點進 01/25 12:00
→ xxx22088 : 來留言才是有病吧 01/25 12:00
推 gsr : 換字幕重映才有新賣點吧 01/25 12:25
推 LesMiz : 之前敢在獎季前大聲說喜歡這部片的畢竟是少數,因 01/25 12:50
→ LesMiz : 為真的太鏘了。現在得獎無數又入圍奧斯卡11項,總可 01/25 12:50
→ LesMiz : 以一吐為快吧XD。 01/25 12:50
→ a180310444a : 還不是靠翻譯才得獎的 01/25 13:22
→ jeff12280 : 先換字幕版本 01/25 13:24
推 papac : 院線就看了 好看 就有些翻譯莫名其妙+臉書炎上 01/25 13:25
推 hyjay : 換字幕就去看 01/25 13:28
→ jhun : 更新字幕再說 01/25 13:33
推 MScorsese : 應該會換字幕吧 01/25 13:40
推 pony666 : 換字幕就再去看兩次 01/25 13:41
噓 Kerkouros : 炒作爛片 01/25 14:37
推 samsonfu : 字幕不換大概一週就下映了 01/25 14:47
→ samsonfu : 工作人員會去影廳打瞌睡的那種 01/25 14:48
推 hanxiet : 換字幕會去+1之前那真的悲劇 01/25 16:48
推 Aesti : 衝著電影那個又爛又自以為是的翻譯,我只看串流 01/25 16:49
推 geniusw : 飛機上看了新字幕版本 可惜電波不對 01/25 17:31
→ geniusw : 他老公演技最棒 01/25 17:31
推 aax : 明明就超多人喜歡,哪有少數人XDDDDD 01/25 18:49
推 c251970 : 字幕有換再說XD 01/25 18:54
推 aax : 如果字幕是新版的話,會想進戲院再看一次XD 01/25 19:43
噓 lemomo0212 : 字幕維持武媚娘愛缺我再去二刷 01/25 19:57
推 zjkgsd365 : 想看舊版字幕 當初沒跟到 01/25 21:46
推 sleepyrat : 台版字幕與台灣片名才是絕配 01/25 21:58
→ a856445 : 繼續支持啊XD,當初就是這片商才有那種翻譯 01/25 22:00
推 lawfer : 舊字幕給推 01/25 23:16
噓 generalfungi: 你只是個王安石 01/26 00:28
推 djmay : 串流上面通常兩種翻譯版本都有 01/26 00:36
推 lpb : 重點在於翻譯有沒有換! 01/26 08:34
推 yupei : 換字幕就去看! 01/26 16:26
噓 YuenYang5566: 雙喜會繼續護航舊字幕嗎 01/26 16:52
→ YuenYang5566: 推什麼雙喜 字幕風波就他們搞的 01/26 16:53
→ sd785 : 片商力挺的翻譯爛炸 嚴重破壞觀影體驗 01/27 08:17
→ wwpuma : 還是旁白鴿翻譯嗎? 01/27 09:57
→ DareJ : 沒人覺得女兒像賴銘偉嗎 01/27 14:06
推 minivg : 換字幕就去重刷 01/28 18:42
噓 secretfly : 武媚娘愛缺 缺殺小 垃圾片 01/29 02:06
→ chinhsi : 王安石版不看 01/31 03:44
推 poister : 超好笑 02/26 12:47