噓 chris883 : 真的爛片名03/28 22:51
噓 ericf129 : Zzzzzz03/28 22:52
※ 編輯: shengchiu303 (49.216.133.63 臺灣), 03/28/2023 22:53:29
→ mij : 這公司就沒再反省阿 03/28 22:54
→ calculus9 : 宿怨 仲夏魘的導演 可以期待03/28 22:54
→ BF109Pilot : 寶可夢遺03/28 23:01
推 jidytri815 : 有這取名品味 難怪老闆會挺旁白鴿 03/28 23:11
噓 hellodio : 又是双喜03/28 23:19
噓 no321 : 垃圾翻譯03/28 23:21
推 sherlockedxx: 名字超爛沒錯 但沒必要噓原po的文吧XD 03/28 23:25
噓 hellodio : 双喜是專門幸運地拿到好片,然後想毀了它是吧03/28 23:25
→ yumenemu610 : 覺得原PO無辜+103/28 23:28
→ shengchiu303: 噓沒關係啦 譯名真的很爛03/28 23:29
→ yumenemu610 : 人家就是提問題討論要噓好歹噓另一篇純新聞稿吧XD03/28 23:29
→ yumenemu610 : 晚點補個推03/28 23:29
推 no321 : 推回來 老任不知道會不會提告03/28 23:30
※ 編輯: shengchiu303 (49.216.133.63 臺灣), 03/28/2023 23:31:21
推 yumenemu610 : 明明上次問題才吵那麼大 最近還上了新譯版 真心覺得 03/28 23:44
→ yumenemu610 : 他們是故意的 而且還都是A24難得比較受矚目的大片 03/28 23:44
→ yumenemu610 : 不會以後其他他們代理的A24電影也這樣搞吧 03/28 23:44
→ icocou : 認真會影響到觀影意願欸 自以為有趣zz 03/28 23:45
→ icocou : 有夠不想支持這種片商 03/28 23:45
→ lgng66133 : 惡搞當有趣吧 Beau翻阿寶是沒啥 但硬要拉到跟知名 03/28 23:46
→ lgng66133 : IP有關聯就很怪 03/28 23:46
推 tsuki0826 : 覺得故意的吧 03/29 00:02
→ dragon50119 : 双喜就喜歡把一手好牌打成爛牌 反正靠灌籃高手 03/29 00:21
→ dragon50119 : 賺爛了,其他片就隨便啦 03/29 00:21
→ s910928 : 片名是用取的,不是用翻譯的的 03/29 00:26
→ s910928 : 片商至少得到討論度? 03/29 00:27
推 paul2049 : 片名真的很蠢,就算有討論度也不會增加多少人的進 03/29 00:33
→ paul2049 : 場意願吧,這個片名真的讓人很難推薦給身邊的人 03/29 00:33
→ ruokcnn : 又是雙喜 整天搞事的垃圾片商 幹你老師 03/29 00:53
推 windfeather : 片名也翻得太爛 03/29 00:59
推 nashQ : 怕的是翻譯 03/29 01:01
推 tyleronan : 片名真的不行 03/29 01:08
→ jidytri815 : 私訊給A24阿 看看台灣片商怎麼把 Beau Is Afraid 03/29 01:13
→ jidytri815 : 翻成 Pokémonstrosity 03/29 01:13
推 yumenemu610 : 樓上這提議不錯w 03/29 01:16
推 rockrock1127: 超爛 猶豫要不要看了 搞不好內容也跟著亂翻跟多重宇 03/29 01:36
→ rockrock1127: 宙一樣 片商有前科了 03/29 01:36
推 cokeaddict : 動動你們的天才腦想一想片商取片名怎麼可能不會先 03/29 01:50
→ cokeaddict : 跟A24溝通過 03/29 01:50
推 cokeaddict : 還寄信給A24勒 笑死XD 03/29 01:52
推 Minazuki : 其實可以寄寄看啊,上次不就粉絲寄信才搞到導演弄條 03/29 02:04
→ Minazuki : 新版中文字幕,甚麼事都別說死XDDD 03/29 02:05
推 qpr322 : 片商取的片名一定會給國外審核,但他們也可以避重就 03/29 02:27
→ qpr322 : 輕的去逐字翻譯每個字詞的英文意思,國外如果沒有 03/29 02:28
→ qpr322 : 懂中文的人並不會知道實際上被翻成怎麼樣 03/29 02:28
推 cheng31507 : 這片名…. 03/29 02:37
→ no321 : 我不覺得A24真的知道這片名的意思的話會給過耶 03/29 03:15
→ no321 : 他們會想得罪任天堂? 03/29 03:15
推 GEKKAKAJIN : 通知任天堂的時候到了XD 03/29 03:43
推 nonradio : 預告開頭氣氛很恐怖片 03/29 03:52
推 devin0329 : A24知道自己電影被蝦翻譯成Poke-demon口袋裡的惡魔 03/29 05:38
→ devin0329 : 嗎 03/29 05:38
推 wwpuma : 又是旁白鴿翻譯嗎? 03/29 08:31
→ LeoWu : 樓上Devin神翻譯,我是真心的。 03/29 08:53
推 comparable : 双喜配翻譯旁白鴿,再次聯手衝擊奧斯卡 03/29 08:58
推 oldtype : 拜託字幕翻譯不要亂搞….. 03/29 09:32
推 c2vincent5 : 拜託換掉 這個片名很糟 03/29 10:04
噓 worshipA : 又是你双喜 03/29 10:08
推 iwinlottery : 幫寶弒 厲陰房 特厲屋 冥視 03/29 10:17
推 joey0602 : 這片名??? 03/29 11:17
噓 NogiHaruka : 怎麼又双喜 03/29 11:24
推 ZoeyDestiny : 我覺得寄信給任天堂比較有用 03/29 11:55
噓 singlesingle: 怎麼不翻成舔共噩夢 03/29 12:15
推 yinchun : 老任法務該動起來囉 03/29 12:25
→ peterpan910 : 之前就是片商收到台灣影迷的抗議才有新譯版字幕的 03/29 12:32
推 gyforever : 又是雙囍zzz 03/29 13:31
推 y35246357468: 瓦昆耶 感覺他算會挑片的 應該會不錯 03/29 14:42
推 cakin : 寶可春夢 十八禁的 03/29 14:59
推 Anthonypapa : 男主角還真的叫阿寶 03/29 16:34
噓 GodMuii : 呵呵 03/29 23:37
→ DoubleGi : 寶寶怕怕 03/30 01:29
推 NaaL : 看到片商就笑了,又是 03/30 10:47
→ ToTo0306 : 想看但又怕被翻譯搞== 03/30 14:57
推 amen123 : 說要抵制旁白X還不是把灌籃高手看好看滿,臺灣人最 03/30 18:48
→ amen123 : 健忘了 03/30 18:48
噓 sputniky : 片名真的好爛,還有那句「聽媽媽的話」 03/31 09:54
→ sputniky : 補推這篇討論,上面純噓片商爛翻譯 03/31 09:56
推 sputniky : 補推 03/31 10:19