噓 qwerdoe : 預告就有小孩了 05/03 23:19
→ fangfangki : 鯨魚老爸還好,畢竟直譯會變更難吸引人 05/03 23:19
噓 qwerdoe : 而且正片小孩第二場戲就出現 什麼看前面不知道有小 05/03 23:20
→ qwerdoe : 孩 05/03 23:20
噓 ya700 : 直翻鯨魚賣不好 你要扛責任?? 05/03 23:35
→ ya700 : 至少人家鯨魚老爸是有長賣到破千萬的喔 05/03 23:35
噓 paul2049 : 一天要幾篇 05/03 23:35
→ ya700 : 你進電影公司大概馬上就倒了吧 05/03 23:36
→ ronale : 鯨魚老爸算是今年上映的電影中比較沒問題的譯名了 05/03 23:50
噓 qwerdoe : 馬上倒+1 05/03 23:59
→ weiike : 要變日經文了,你只想要你順眼的片名,片商要的是 05/04 01:01
→ weiike : 行銷成功 05/04 01:01
→ weiike : 裡面不只有小孩 要全翻在片名讓你知道嗎 05/04 01:03
推 sampsonlu919: 寶可惡夢的確不好 但鯨魚老爸不差啊 英文意思跟劇 05/04 07:36
→ sampsonlu919: 情方向都有兼顧 05/04 07:36
→ raura : 寶可噩夢是真的取得差,但鯨魚老爸也能嫌?最好鯨魚 05/04 08:37
→ raura : 這種片名能讓沒在追電影消息的人知道在幹嘛 05/04 08:38
推 alg5820 : 不會啊 像智齒我也不知道是什麼片,也是會被吸引去 05/04 11:13
→ alg5820 : 看 我覺得直接取鯨魚蠻好的 鯨魚老爸怎麼說呢…聽起 05/04 11:13
→ alg5820 : 來很老套好像80年代的片 但現在觀眾智商又不低 05/04 11:13
推 sandy7521 : 智齒票房很慘…才120萬左右 05/04 13:39
噓 jigme : ☁ 05/04 22:42
噓 s910928 : 片名不是翻譯的,是片商取的 05/04 23:29