看板 movie 關於我們 聯絡資訊
新聞網址: https://news.tvbs.com.tw/entertainment/2201440 講述原子彈之父生平的史詩電影《奧本海默(Oppenheimer)》在全球開出亮眼票房,與電 影製作有關的話題也引發許多影迷熱烈討論。然而有不少外國觀眾在看完《奧本海默》後抱 怨他們聽不清楚演員所說台詞,導演諾蘭(Christopher Nolan)近期坦承,會有這樣的狀 況,是因為他在藝術上的堅持,沒有讓演員重新配音,全部都是使用現場拍攝時的收音,因 此部分台詞被電影的配樂、特效音蓋過。 由席尼墨菲(Cillian Murphy)主演的《奧本海默》在全球票房已突破5億美元,獲得各國 影迷大量好評,也讓諾蘭成為下屆奧斯卡獎項的有力人選。諾蘭受訪時表示,他喜歡使用拍 攝當下的聲音表演,而不是稍後由演員重新配音的版本,「有些人不同意這項藝術的選擇, 但這是他們的權利。」 在台灣,即使是華語電影,也都會為觀眾配上字幕,但外國的觀影習慣則不同,若是在以英 語為母語的國家上映,《奧本海默》自然就不會上字幕。英國許多影迷看完《奧本海默》後 表示,自己聽不清楚電影中的台詞對話,「音樂把對話都蓋掉了。」 英國《BBC》新聞主持人希爾(Jane Hill)表示,由於配樂聲音太大,她無法正確聽清電影 的對話,為此她感到很沮喪,獲得許多網友共鳴。除了《奧本海默》,同樣的狀況也經常發 生在諾蘭過去曾執導過的其他作品,希爾說:「我對音樂、效果音蓋過演員台詞感到失望, 我整段對話都沒聽清。」 有網友留言回應,這不是電影院的問題,而是導演的決定,在諾蘭的《黑暗騎士:黎明昇起 》、《星際效應》、《敦克爾克大行動》、《天能》等作品中,都有這樣的問題,諾蘭也不 是第一次收到類似的抱怨。儘管這一點被許多影迷詬病,但諾蘭仍然堅持,不在事後重新讓 演員配音,就是為了能在剪輯時投入到當下最真實的臨場感。 諾蘭表示,問題原因也有可能是因為他使用的IMAX攝影機設備不夠安靜。儘管近年來設備有 改良,且IMAX正在研發新的攝影機,但真正的突破會是軟體技術,讓攝影機的噪音可以被過 濾掉。「在我使用這些攝影機約15年左右的時間中,這一點已經有了很大的改善,讓我可以 拍攝更多過去無法拍的親密鏡頭。」 = = 這堅持怎麼讓我想到拍動畫也要實景錄音的那位…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.207.32 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1691502191.A.352.html
ssarc : 能賺錢的才有資格堅持任性 08/08 21:48
VictorC : 天能應該是最誇張的,那時候在美國看根本聽不懂台詞 08/08 21:49
akila08539 : 全面啟動 : 第一次? 08/08 21:55
EMANON231 : 有幾場戲效果不錯 大多時候很鳥 08/08 21:58
paul2049 : first time? 08/08 22:04
yys310 : 沒比天能嚴重阿 08/08 22:08
diding : 好險有字幕 08/08 22:25
Fuuuck : 差別只在於有沒有錢!? 08/08 22:25
a2156700 : 設備搞東搞西 還不如附字幕 08/08 22:30
TRYING : 不要去聽 。 去感覺。。。 08/08 22:32
a0012101 : 配樂就不能小聲點或不要放配樂?配樂喧賓奪主了 08/08 22:33
tools : Bane: First Time? 08/08 22:40
l81311i : 英國魏德聖 08/08 22:43
windfeather : 天能真的很嚴重 08/08 23:49
a27588679 : 類默劇 08/09 00:01
paul2049 : 類默劇XDDD 08/09 00:18
samsonfu : 天能: 08/09 01:20
s9209122222 : 現場不是有 IMAX 攝影機的噪音嗎?怎麼沒有錄到? 08/09 01:50
wableHD : 到底是來聽配樂還是台詞的先搞清楚…… 08/09 02:26
billybbb : 乖乖上字幕吧 08/09 02:37
LordOfCS : 台灣根本沒感覺XDD 08/09 03:38
lsjean : 聽證會有幾個奧本的大特寫 08/09 05:40
lsjean : 的確稍微聽得到馬達聲 08/09 05:40
lsjean : 不過搭上背景震動的VFX後反而像是音效 08/09 05:40
rs813011 : 究竟要選擇字幕影響畫面還是要聽不到演員在說什麼呢 08/09 07:48
rs813011 : ,還是字幕比較好吧 08/09 07:48
oak01 : 音樂很吵 08/09 07:48
jason0829 : 這不是特色嗎 08/09 09:04
fxp51203 : 幸好我們有字幕 08/09 09:16
cool9937 : 敦克爾克也是吵,只是台詞超少 沒這個問題XD 08/09 09:37
homephone417: 聽不清楚的段落應該可以嵌字幕吧 08/09 09:43
iwinlottery : 要你買串流 藍光啊 08/09 10:24
hilemon : 試映沒人提出嗎 至少配樂可以調小聲一點 08/09 10:26
firemothra : 魏導你好。好險台灣有字幕 08/09 10:35
mschien8295 : 還好台灣人愛看字幕 08/09 10:42
haopig : 諾蘭最愛的就是大聲重低音的背景樂啊,粉絲就吞下 08/09 10:43
haopig : 去吧 08/09 10:43
t128595 : 有字幕好安心 08/09 11:20
peter308 : XD有字幕根本沒發現這件事情! 08/09 11:32
JHGF2468A : 還好台灣習慣性有字幕 08/09 13:27
hd0485 : 這是他們的權利=go fuck yourself 08/09 13:41
Rdkl1e9z : 選擇當下表演的收音很ok啊,重點是配樂可以調小聲吧 08/09 13:43
Rdkl1e9z : (他直接迴避這個問題,也許他就是要這樣的效果) 08/09 13:43
pingwawa : 台灣人沒差吧 反正也聽不懂 08/09 13:57
labiron : 台灣人都讀字幕XDDD 08/09 14:24
a0012101 : 有字幕但還是會覺得配樂很吵 08/09 14:52
evelyn055 : 台灣人無感XD 看人講才知道原來天能就很吵 08/09 15:25
yys310 : 台灣看真的無感 習慣字幕了 天能沒字幕看真的是痛苦 08/09 15:49
aeoleron : 音量調整就好 沒人要你重新錄音吧.. 08/09 16:15
pttmybrother: 記得黑暗騎士就這樣了 08/09 16:18
cck525 : 黑暗騎士是聽不懂蝙蝠俠變聲後的聲音XDD 08/09 16:56
winteryoyo : 老外再不看字幕阿 08/09 20:42
ezreal1315 : 音樂大聲才震撼 08/11 13:43
devin0329 : 有幾幕真的耳膜炸裂 08/13 03:54
ccolorLing : 這部就是講戰爭、爆炸,巧妙放大音效存在感,隱喻各 08/20 23:40
ccolorLing : 種情境明明很棒 08/20 23:40
aaa89359 : 倒是覺得那是另一種效果,製造壓迫感 09/03 11:55