看板 novel 關於我們 聯絡資訊
公爵之所以没走印度洋航線③歸國的原因,一方面是不想經過 阿芙勒海④這個與鄰國印尼始终有爭議的敏感海域;二方面是 希望藉此展示聖軍有足夠能力通過南極海,快速地向非洲或南 美洲佈置兵力。這樣的舉動,當然會引起西方各國的側目。英 國的「經濟學人」雜誌在當期就用了一個張著血盆大口的鱷魚 ⑤做封面,並下了如此的標題——「正在崛起的南方霸權」。 俞箏音透過公爵從船上打來的衛星電話,得知他將於勞動節左 右抵達鲸港⑥的消息,興奮地說要抱著六個月大的小公爵丹尼 爾.阿濟茲.霍爾去碼頭迎接。公爵聽完笑了出來,交代她說: 「記得打扮得美美的來,最好看起來就像個耶誕禮物……」 「閣下這麼說,難道是想那個……」 另一頭的俞筝音掛上電話,不由得胡思亂想,腦海裡浮現的都 是自己在幾年前在湖畔初嘗雨露的畫面。那可是她有生以來最 愉悦的一晚,而那時自己就是打扮成耶誕禮物的模樣。 陪在她身旁的公爵小妹瞳.佛蕾兒.霍爾見她如此嬌羞,好奇地 探聽:「珍妮,哥剛是不是說對妳說了什麼動人的情話?」 「才没有呢,」俞筝音搖搖頭,在瞳耳邊小聲地回答:「閣下 說…...我最好打扮成耶誕禮物去見他……」 瞳聞言大樂,「看來,小公爵很快就會有個弟弟或妹妹了,」 說到這裏,她拉著俞筝音的手,「對了,妳都没跟我說過,哥 平常都直接來,還是會有段前戲?」 俞筝音被瞳問得直想找個地洞去鑽。生長於熱帶的聖國女性一 向以狂野奔放而著稱,她們對性愛之事會毫不避諱地談論,並 且把它做為跟閨蜜們交心的話題,瞳當然也不例外。 俞筝音雖然知道不應該瞞著她不說,但文化上的差異還是令她 怯於啟齒。 「我說不上來。被閣下撲倒之後,接下來..…就不知道了啦!」 「撲倒?」瞳掩嘴笑著,「不錯,果然有公爵家的風格。」 「『撲倒』是公爵家的風格?」俞筝音不可置信地張大眼睛望 着瞳,「難道,瞳姊姊也愛把邁道爾准將给『撲倒』?」 「不然咧?不這麼做,比利他怎知我想要?」瞳白了俞筝音一 眼,「妳啊,有空也要把哥給『撲倒』一下。不然日子久了, 哥會以為妳都根本不想要,那就麻煩大了……」 俞筝音楞住,不解地反問:「這會有什麽大麻煩?」 「性生活不美滿,夫妻感情怎麼會好?」瞳見俞筝音低頭沉思 不語,接著又說:「況且,要不是老公對自己還有興趣,我也 不會想要勤加保養、打扮得美美的。在中文裡,不是有句老話 :『女為悦己者容』?」 「所以,我若想要夫妻感情好,就得先要把閣下『撲倒』?」 「謝天謝地,妳終於懂了!」見到俞筝音頑石點頭,瞳捉狭地 又問:「需要本小姐傳授妳幾招,教妳怎麼『撲倒』哥嗎?」 〈未完待續〉 ①勞動週假期:由於聖國的勞動節在5月8月,而先王喬治一世 的冥誕在5月12日,再加上母親節在5月第二個週日,為了方便 起見,政府便規定勞動節起一週為國定假日,俗稱「勞動週假 期」。 ②南極海航線:從聖國向南經由南極海的跨洲海空航線,目前 有兩條,一是到非洲然後歐洲,二是到拉丁美洲然後北美洲。 ③印度洋航線:從聖國向西經由印度洋的跨洲海空航線,目前 有兩條,一是穿過麻六甲海峽入印度洋,二是穿過阿芙勒海入 印度洋。 ④阿芙勒海:帕布里亞島南方海域,西半部歸印尼所有,東半 部歸聖國所有。但印尼因與聖國在西帕布里省的莫魯河東岸領 土爭議未解,始終未與聖國正式就畫分海疆達成協議。 ⑤鱷魚:聖國盛產各類鱷魚,故外界習慣用鱷魚比喻聖國,如 龍之於中國,象之於印度,北極熊之於俄羅斯。 ⑥鯨港:位於聖國北方紐穆爾省中部的天然良港,昔日為捕鯨 船聚集地,目前是該國第二大軍港,以及太平洋艦隊基地。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.218.107 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/novel/M.1465800350.A.077.html ※ 編輯: jjj1970 (220.138.218.107), 06/13/2016 14:50:12 ※ 編輯: jjj1970 (220.138.218.107), 06/13/2016 14:52:56 ※ 編輯: jjj1970 (220.138.218.107), 06/13/2016 15:18:14 ※ 編輯: jjj1970 (59.115.248.246), 06/13/2016 17:56:48 ※ 引述《mimosa123 (含羞草)》之銘言: : 標題: Re: [問題] 嚴歌苓的《金陵十三釵》為什麼沒有繁體 : 時間: Fri May 10 22:46:55 2013 : : ※ 引述《mimosa123 (含羞草)》之銘言: : : 我不知道這個問題是該在這裡問 : : 還是該在Publish版問 : : 我大概從一年前就開始等這本書出版了 : : 可是等了一年都沒有出繁體版 : : 嚴歌苓的書台灣出版的也不少 : : 我就買過好幾本 : : 可是這本是為什麼都沒出繁體版呢? : : 是有什麼隱情嗎? : : 有人知道嗎? : : 沒人回答 : 我自己研究出來了 : 〈金陵十三釵〉本來是中篇小說 : 收在三民書局的《太平洋探戈》裡 : 大陸簡體版的同樣收這兩篇 : 但書名改叫《金陵十三釵》 : 後來拍成電影 : 嚴歌苓把中篇小說擴大成長篇小說 : 重出了一本新的《金陵十三釵》 : 這本台灣沒出 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 114.24.12.164 : 推 cd12631:推解答 看到你這問題時說真的也很不解 05/10 23:07 : 推 cd12631:先置底給有需要的人參考 擇期收錄至精華區! 05/10 23:08 : 推 halalaQueen:謝謝你的熱心<最近也在找這本書的繁體:) 05/15 21:21 : → mimosa123:三民已經把長篇的《金陵十三釵》出成繁體單行本了 07/05 15:48 : → mimosa123:今年六月出的,我深深懷疑三民的編輯看了我的貼文...... 07/05 15:49 : 推 oab:沒錯,就是樓上這本,大感謝 05/02 18:10 : → mrscold:出書的速度應該沒那麼快,應該年初就在用,剛好碰到 05/13 15:27 : 推 jacyhong: 已經出了~我有看過.. 03/02 18:31 : 推 syri: 看過電影,看完心裡滿沉重的~~ 06/30 04:13 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.248.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/novel/M.1465843468.A.B4E.html