推 skyism: 明繡應該要正名「繡」,從這篇取名原意及遊戲中出現的信封 07/24 17:00
→ skyism: 就知道「繡」才是正確的,不知道為什麼台灣要用「綉」 07/24 17:00
推 skyism: 另外,「柷」敔是兩種樂器才對。| 很喜歡這代的名字。 07/24 17:05
推 kousai: 台版繡綉混用,超煩。繡才是真正符合設定吧!角色立繪介紹 07/24 17:13
→ kousai: 名字是繡,信封也是,就對白一直綉,崩潰...... 07/24 17:13
推 Aywin: 我覺的綉還不錯啊 雖平凡靠努力而成長 07/24 17:19
推 chct0613: 這些我以為應該放在畫冊裡啊? 07/24 17:25
→ voncroy: 我以為"明"綉 是對應他看未來的代價... 07/24 19:01
推 penbitchguin: 看到明綉名字設定想到歌詞:成長總會有一片幽暗 像 07/24 19:46
→ penbitchguin: 海洋... 07/24 19:46
推 voncroy: 最終換 繡字 所以台版的又是沒校正嗎@@? 07/24 20:19
推 henry1915: 台版沒人權 我難過 07/24 20:39
推 changeagle: 台版都還有一堆簡體字... 07/24 20:43
推 Howardyu: 仙六繁體化這塊真的很不用心...看到簡體字很倒彈+1 07/24 21:18
推 ringohare: 推 07/24 21:27
推 skyism: 他們可能以為把「绣」的部首正體化成「綉」就是對的。 07/24 21:28
→ skyism: 我真的很反感把人名弄錯,更別提對白中一大堆沒改正的字。 07/24 21:29
推 h1236660: 看完這篇後趕緊把自己網站攻略寫的綉都改成繡... 07/24 21:44
推 kuninaka: 我還以為台灣正體化是外包的勒,隨隨便便亂做 07/25 00:03
→ kuninaka: 原來明綉是明鏽 07/25 00:03
推 hasroten: 越祈真的不是致敬某王冠的嗎XD 07/25 07:54
→ satou20444: 可是 tos也是明"綉"耶 07/25 08:44
推 Leorio0828: 雖然我沒有玩 不過我看到居十方的名字 第一時間就轉成 07/25 09:48
→ Leorio0828: G ┼ 口 了 07/25 09:50
推 kruzin: 洛聞人…嗯古劍二女主好像也叫聞人XD 07/25 12:35
推 orange07: 寧願叫簡單一點的名字.... 越今朝洛昭言 都超怪的 07/25 13:51
推 YOPOYOPO: 武俠或仙俠本就不是真實存在的事情,人名飄渺拗口一點很 07/25 15:45
→ YOPOYOPO: 正常,如果「王小虎」那才真的奇怪,除非你覺得馬英九或 07/25 15:45
→ YOPOYOPO: 你家隔壁屁孩也是修仙的料,那名字一路柳阿花韓小紗我沒 07/25 15:46
→ YOPOYOPO: 意見。怎麼只覺得仙劍名字拗口,金庸古龍的令狐沖任我行 07/25 15:46
→ YOPOYOPO: 花無缺楚留香也是少見拗口的名字,怎就沒人覺得不正常? 07/25 15:47
→ YOPOYOPO: 是對大宇觀感的問題,還是名字本身的問題? 07/25 15:47
推 hanmicky36: 應該是明「繡」才對,連基本的校稿都懶的做,實在是 07/25 17:00
→ hanmicky36: 太不用心。還是當作臺灣人很好呼攏? 07/25 17:00
推 satou20444: 當然是臺灣人好乎阿 07/25 17:21
推 voncroy: 令狐沖 任我行 任盈盈 韋小寶都是有意涵又不會太拗口言小 07/25 17:50
→ voncroy: 的深意名阿 07/25 17:50
推 purin275: 叫趙靈兒林月如不好嗎 簡單大氣 07/25 18:01
推 skyism: 這代名字取得很好,但是錯字不能忍。 07/25 18:08
推 YOPOYOPO: 從這篇微博看來,製作群是真的有認真考慮名字的淵源和意 07/25 21:06
→ YOPOYOPO: 境,我覺得這該予以肯定,起碼不是為了拗口而拗口。 07/25 21:06
推 YOPOYOPO: 至於簡繁體錯字,最方便就是:以後一律簡體版。老實說這 07/25 21:08
→ YOPOYOPO: 對大宇也方便,繁體版銷量真微不足道,台灣早就不是市 07/25 21:08
→ YOPOYOPO: 場,只剩情懷。就算真出簡體版,我想各位鄉民也沒問題, 07/25 21:08
→ YOPOYOPO: 整天上強國優酷土豆千尋去追劇,或微博百度掃文,說看 07/25 21:09
→ YOPOYOPO: 不懂簡體應該不可能。 07/25 21:09
→ YOPOYOPO: 結論是:如果真統一簡體版了,代表台灣也被統一了。反 07/25 21:09
→ YOPOYOPO: 正看來是遲早的事,應該吧。 07/25 21:09
推 h1236660: 以三民主義統一中國,消滅簡體,全面推行正體字 07/25 22:36
→ davi0129: 校正沒用心吧 記得有製作人說 翻譯要耗時 07/25 22:50
推 kuninaka: 仙六連簡轉繁都沒做完全了,還會用語調整嘛? 07/25 23:18
推 julia761029: 用語調整的話 配音就要重配 這樣太耗工了 07/26 00:26
推 YGOholic: 才不會,再出一版臺灣配音不是很好嗎?仙五模式不該絕響 07/26 00:33
推 YOPOYOPO: 仙五的台配跟陸配一比,高下立見。從仙五、五前、仙六, 07/26 01:04
→ YOPOYOPO: 別忘了還重新配音的仙四,就連我這個原本不愛大陸口音的 07/26 01:05
→ YOPOYOPO: 台客大叔,都覺得仙五台配的功力遠遠不如陸配。 07/26 01:05
→ YOPOYOPO: 這是仙五凌波現身場景,台配完全沒感情,凌波講話非常急 07/26 01:06
→ YOPOYOPO: 讓我不懂這個女鬼接話是在趕什麼,小蠻只剩吵。 07/26 01:06
→ YOPOYOPO: 但聽過陸版的小蠻就會知道,陸版小蠻的抑揚頓挫和停頓拿 07/26 01:07
→ YOPOYOPO: 捏比台版好太多了。我也不想長中國志氣,但這是事實。 07/26 01:07
→ YOPOYOPO: 場景的陸配,從36分開始看,如果你兩邊都聽完,還是覺得 07/26 01:12
→ YOPOYOPO: 台版配得真的比較好,那我也只能說:很好。 07/26 01:12
→ YOPOYOPO: 結論是:強國配音的確強,請搜尋「季冠霖」。 07/26 01:14
推 deity20270: 仙五我也推陸配,台配超怪。 07/26 02:38
→ potterpig: 台配根本聽不下去 簡直出戲到了極點 07/26 03:34
推 voncroy: 台配陸配的出身跟經歷都差ㄧ大截 07/26 03:52
推 vupfup6: 這代的名字其實取的不錯。昭言比聞人適切。越今朝滿好的 07/26 05:03
→ vupfup6: 滿喜歡這代的名字 07/26 05:05
推 recx: 1.十億人中找出的配音員跟兩千萬人中找出的配音員肯定有差 07/26 10:26
→ recx: 2.你不給機會跟資源這塊就永遠不會進步 07/26 10:27
→ recx: 要不要做台配這件事不該取決於中國 該取決於大宇的態度 07/26 10:28
推 kousai: 仙五喜歡台配(此為個人喜好,跟我說五陸配多好我還是喜歡 07/26 10:43
→ kousai: 台配),但五前陸配明顯進步很多,到仙六已經專業到沒什麼 07/26 10:43
→ kousai: 可挑了,現在要我聽台五的水平我應該無法接受......但我就 07/26 10:43
→ kousai: 是希望能再給台配機會進步 07/26 10:43
→ YOPOYOPO: 台配要進步的話,諸多卡通動畫電影電視都是他們進步的空 07/26 14:10
→ YOPOYOPO: 間,電影配音我要付錢買票看,但只一次,而電玩配音我也 07/26 14:10
→ YOPOYOPO: 要付錢買,但可能陪我很久(除非你轉手又賣),站在我的 07/26 14:11
→ YOPOYOPO: 玩家立場,我當然希望我買到的遊戲配音是完美的,而不是 07/26 14:11
→ YOPOYOPO: 一聽讓我覺得不給力或有瑕疵的。如果是電視節目那無所謂 07/26 14:11
→ YOPOYOPO: 因為電視天天看,遊戲可無法天天買,熱潮過了就沒了。 07/26 14:12
→ YOPOYOPO: 還好當時仙五我兩套配音檔都下載了。 07/26 14:12
→ YOPOYOPO: 與其讓大宇花錢找台配,我寧願他把錢用在遊戲出品「前」 07/26 14:12
→ YOPOYOPO: 抓Bug,古二上市前可是大張旗鼓讓玩家試玩揪錯後才上市 07/26 14:13
推 YGOholic: 我所說的模式,是指再同行推出陸配和台配兩種版本,供玩 07/26 14:34
→ YGOholic: 家選擇。 07/26 14:34
→ YGOholic: 這是仙五很好的先例,空前絕後。 07/26 14:34
→ YGOholic: 喜歡哪版就買哪版,都喜歡就都買。我無意爭論哪版比較好 07/26 14:34
→ YGOholic: ,因為這群聲優我都喜歡。 07/26 14:34
→ YGOholic: *同時 07/26 14:34
→ YGOholic: 你覺得那筆錢是多花的,我卻不覺得。 07/26 14:38
→ YGOholic: 當然最後決定權在出資者,我也只是表達身為一個玩家的期 07/26 14:38
→ YGOholic: 望。 07/26 14:38
推 kousai: 我說的進步是指有競爭者,一套遊戲兩個配音團隊就很好戰 07/26 14:52
→ kousai: 五代台配團隊搞不好不知道陸配這麼強,沒用全力也說不定 07/26 14:53
→ kousai: 再給一次機會正常情況下競爭心就會上來了XD 07/26 14:54
→ kousai: 五代台配我覺得就是水準參差不齊,好的很好不好的很煩…… 07/26 14:57
→ kousai: 推兩版本~除非成本多很多不然多一個選擇對公司只有好處 07/26 15:00
推 YGOholic: 仙五台配最佳首推宋克軍的李逍遙。 07/26 15:56
推 kousai: 我首推姜氏父子XD 李逍遙我有驚豔到,可是有點點太過了~"~ 07/26 16:03
→ kousai: 但感受得到他真的有用心在劇情上 07/26 16:09
推 YGOholic: 個人最私心台配雨柔和龍幽w 07/26 16:12
推 kousai: 我也喜歡雨柔龍幽ww 小蠻聲線OK 但就是沒怎麼用心配ˊ_ˋ 07/26 16:27
→ YGOholic: 小蠻感覺是被當成魯夫在配(喂 07/26 17:24
推 sophia810130: 秉承著能坐著就不站著,能躺著就不趴著的原則 -我也 07/28 18:42
→ sophia810130: 躺槍 07/28 18:42
→ qqqmmm: 看到支那語氣就覺得噁心 08/04 16:11
→ jay0215: 這是中國資金中國文化大多開發人員是中國人或優秀外省人 10/08 20:31
→ jay0215: 製作的中國風武俠/仙俠遊戲 主要市場也是在中國 當然要以 10/08 20:31
→ jay0215: 中國為準 台灣還是集中精力開發原住民傳或返校還願之類的 10/08 20:32
→ jay0215: 遊戲就好 光靠台灣市場已經養不起類似大宇這樣的的公司了 10/08 20:33
→ jay0215: 而且不論仙五、五前、仙六 配音認真程度也是中國屌打台灣 10/08 20:34
→ jay0215: 台灣版根本是當偶像劇在配 既然知道十四億人遠優於兩千萬 10/08 20:35
→ jay0215: 人 幹嘛要給爛的機會 不然台灣人應該要別買蘋果三星小米 10/08 20:37
→ jay0215: Realme 大家應該要買hTC 給hTC資源讓它成長進步啊 很會講 10/08 20:39