推 davi0129: 不用WORD轉一下嗎? 12/04 14:31
推 orange07: 都1.09了還可以那麼多bug..... 12/04 15:40
→ davi0129: 台版有放連結了 12/04 17:17
→ h1236660: 請愛用GOOGLE翻譯 12/04 18:34
噓 changeagle: 殘體字先處理過再貼上來好嗎? 12/04 19:04
→ leonyun: 我也覺得先轉繁體會比較好 12/04 23:26
→ horse2819: 測試到底完結了沒啊... 等好久 12/05 09:26
噓 monkeywind: 改一下巴 看不習慣 12/05 10:08
→ bestadi: 所以到底能玩了嗎!? 12/05 15:17
→ davi0129: 衡道眾的故事將採另種方式描述~ 12/05 19:27
→ h1236660: 看樣子會有前傳或外傳之類的,若只放在DLC,發揮空間小 12/05 19:56
→ david51314: 所以現在優化完了沒? 12/05 23:18
推 a902392001: 可是我現在進遊戲就要看她報錯2-3次 起始崩潰真的修 12/06 00:36
→ a902392001: 正了嗎? 12/06 00:36
→ fangbr: 我覺得沒必要噓殘體字吧 仙劍從三代開始就是中國人在做 12/06 12:40
→ fangbr: 除了像工長君和笑犬幾位之外...台灣還不是一堆人照完 12/06 12:41
→ TxOxMxMxY: 不是那問題吧...簡轉繁一瞬間的事情... 12/06 15:04
→ milk7054: 一瞬間滄海已桑田~ 12/06 15:24
噓 changeagle: 繁體字哪裡來的? 中國來的啊! 12/06 16:54
→ changeagle: 中國人做遊戲還用殘體字 12/06 16:55
→ changeagle: 不覺得很諷刺嗎? 結果台灣香港在替中國保持繁體文化 12/06 16:55
→ changeagle: 講遊戲是中國人做的所以用殘體字沒差 這種話講出來 12/06 16:56
→ changeagle: 不覺得很無恥嗎? 12/06 16:56
推 cohlint2004: 2個DLC都玩完了,奇怪明綉對白中的招魂燈都念為靈燈… 12/06 23:25
→ cohlint2004: 有試著讀取大城鎮,幀數一樣低…但我還是能接受,畢竟 12/06 23:26
→ cohlint2004: 我是從一開始就邊更新邊玩,期間出錯不多所以怨念少 12/06 23:27
→ cohlint2004: 簡轉繁不簡單,不然工長君也不用那麼辛苦…像發和髮字 12/06 23:30
→ cohlint2004: 另種方式描述衡道眾?聽起來又會是一款手遊…… 12/06 23:31
→ changeagle: 遊戲殘體轉繁體是一回事 來發文轉繁體這要求不過分吧? 12/07 20:01
→ milk7054: 就算英文遊戲也是要繁體中文po文,呵呵,就怕有人恐中 12/07 20:29
→ SoFanCy: 這遊戲到底做完了沒 12/08 02:49