看板 poem 關於我們 聯絡資訊
靈魂的選擇 ◎狄瑾蓀(余光中譯) 靈魂選擇她自己的朋友, 然後將房門關死; 請莫再闖進她那神聖的 濟濟多士的圈子。 她漠然靜聽著高軒駟馬 停在她矮小的門前; 她漠然讓一個帝王跪倒 在她的草墊上面。 我曾見她自泱泱的大國, 單單選中了一人; 然後閉上她留意的花瓣, 像石頭一般頑硬。 《美國詩選》林以亮編選,張愛玲、林以亮、余光中、邢光祖譯, 臺灣英文雜誌有限公司,1988年初版,p.153-p.154 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.232.51 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1442117501.A.1C5.html
anye: 花瓣是有甚麼誤會嗎... 09/13 12:15
elfsoosuk: 不喜歡這版本 09/13 13:20
kamadevas: 花瓣是對的,譬喻她緊閉起花瓣不再垂青他人 09/14 06:54
anye: 請問為什麼valve不是翻成閥或開關呢? 09/14 07:28
anye: 描寫注意力有個閥可以開啟或關閉我覺得好像比較合理 09/14 07:33
kamadevas: 我覺得attention這邊尤其是指男女之間的關注 09/14 07:57
kamadevas: 既然這首詩已將靈魂擬人化為女性,我認為在此將valves 09/14 07:58
kamadevas: 詮釋為閉闔的花瓣應該比單純理解為關緊的閥門更來得恰 09/14 07:59
kamadevas: 當,這樣跟後面的like stone在意象上也比較接得上 09/14 07:59
anye: 原來如此^^ 09/14 08:49
kamadevas: 啊啊,不過我後來又覺得這樣過度詮釋了... 09/14 09:24
kamadevas: 請看我下面的譯詩與說明 09/14 09:28