推 gwcatgwcat: 我喜歡"知道「我愛你」……(省略)"那句,真的喜歡 09/17 20:44
推 Tragedism: 。 09/17 20:45
推 babylondeath: 09/17 20:49
推 wisholly: , 09/17 20:50
推 panru215: 喜歡 09/17 20:51
推 siangwei: 很棒 09/17 20:53
推 Niboshi: 09/17 21:18
推 mon1122: 喜歡 09/17 21:19
推 ExcuseYou: . 09/17 21:21
推 scone2251: 09/17 21:22
推 playchu: 我 09/17 21:23
推 kaceyk0203: 09/17 21:32
推 ai120393: 09/17 21:35
推 Zayi: 09/17 21:35
推 IyaW: 09/17 21:36
推 xizo: 09/17 22:35
推 ljhyx: , 09/17 22:37
推 alwu: : 09/17 22:42
推 chyunwu: 09/17 22:44
噓 weissdu: 幼稚 09/17 22:46
推 ariesw: 09/17 22:48
推 lvig: 09/17 23:13
推 bo25679ok: 09/17 23:16
推 Fsociety: 09/17 23:37
推 begoniapetal: 09/17 23:37
推 threetimes: 愛你的詩! 09/17 23:46
推 miaisle: 所以我相信你 09/17 23:48
推 xdclub: 喜歡 09/17 23:51
推 mooc: 一直很欣賞你的詩 但更欣賞理直氣和 而我現在所看到的已經遠 09/18 00:12
→ mooc: 超過理直氣壯了 09/18 00:13
→ mooc: 尤其在在H大的言論細論其實不無道理(雖然態度尖銳)的情況下 09/18 00:14
→ Genway: 不好意思,很抱歉令你不悅,但我並不覺得我做了甚麼 09/18 00:33
→ Genway: 我上一首詩才寫了寫詩的人小心翼翼把愛過的人藏進句子裡面 09/18 00:34
→ Genway: 不見得是前男友,愛過的也不見得是正面的情緒,我難過了 09/18 00:35
→ Genway: 所以我寫一首詩出來,一直以來都是這樣。我沒有因為今天 09/18 00:35
→ Genway: 遇到這件事情就故意亂寫或者很怒的隨便寫一首出來 09/18 00:35
→ Genway: 我很認真寫了這首詩,以回應h版友的話語 09/18 00:36
→ Genway: 對我來說那就是我的情緒,我就寫了詩,這就是我 09/18 00:37
→ Genway: 如果你(或者其他人)認為這樣的人太幼稚,那我也沒有辦法 09/18 00:37
→ Genway: 我只能這樣繼續成為我自己下去。況且我並不是隨意對待這首 09/18 00:37
→ Genway: 詩的,我非常嚴肅的在寫這一首詩,我非常理直沒錯。 09/18 00:38
推 mooc: 看得出來你的認真呀 它依然美麗、令人動容而有強烈說服力 09/18 00:45
→ mooc: 只是這個時機點讀起來讓人分外難過 難過到忍不住浮出來 09/18 00:46
→ Genway: 如果對方要寫一首詩來批評我的寫詩方法,非常歡迎 09/18 00:48
→ Genway: 我不介意成為其他人創作的燃料,我希望所有人創作都愈來愈 09/18 00:48
→ Genway: 好,愈來愈有靈魂,愈來愈有自己的聲音 09/18 00:48
推 cheeeeer: . 09/18 01:25
推 Xyo: 我覺得這詩很美。 沒讀過夏宇的詩。讀了又怎樣。 09/18 10:04
→ starryjung: . 09/18 10:53
推 Fsociety: 09/18 12:31
推 ghjk1234567: , 09/18 19:48
推 iloveyc64823: - 09/20 16:28
※ 編輯: Genway (175.180.194.252), 11/17/2015 17:09:31
※ 編輯: Genway (175.180.194.252), 11/17/2015 18:55:11