看板 poem 關於我們 聯絡資訊
Twistable Turnable Man ◎Shel Silverstein 中譯:王小苗 https://www.youtube.com/watch?v=UmaGG4EYNQI
He's the Twistable Turnable Squeezable Pullable 這位先生 纏繞可以 扭轉可以 捏擠可以 拉扯可以 Stretchable Foldable Man 延展可以 折疊也可以 He can crawl in your pocket or fit your locket 他能緩慢爬進你的口袋 嵌進你的紀念項墜而從來 無須剪裁 Or screw himself into a twenty-volt socket 或者 將自己鑽入一個二十伏特的插座 Or stretch himself up to the steeple or taller 拉塑成一座尖塔甚至更高 Or squeeze himself into a thimble or smaller 蜷縮進一顆針箍甚至更小 Yes he can, course he can 是的 他可以的 他當然做得到 He's the Twistable Turnable Squeezable Pullable Stretchable Shrinkable Man 他可是那位 纏繞 扭轉 捏擠 拉扯 伸張和收縮 都一把罩的先生 And he lives a passable life 他的人生通行無阻 With his Squeezable Lovable Kissable Hugable 和他易於擠壓的 可愛的 想親就親 想抱就抱 Pullable Tugable Wife 聽話的妻子 And they have two twistable kids 以及他們擁有的 兩個橡皮糖小孩 Who bend up the way that they did 他們彎來彎去 謹記完美的示範 And they turn and they stretch 他們扭腰 他們拉筋 Just as much as they can 竭盡所有力氣 For this Bendable Foldable 彎曲可以 折疊也可以 Do-what-you're-toldable 別人說什麼 就做什麼 Easily moldable 製模生產 多麼便利 Buy-what you're-soldable 別人給什麼 就買什麼 Washable Mendable 耐於洗滌 方便修理 Highly Dependable 絕對值得信賴 Buyable Saleable 買進可以 售出可以 Always available 永遠等著被青睞 Bounceable Shakeable 彈跳自如 還兼防震 Almost unbreakable 一個傷口也沒有的 Twistable Turnable Man 橡皮糖先生 Yes he can, course he can 是的 他可以的 他當然做得到 He's the Twistable Turnable Squeezable Pullable Stretchable Shrinkable Man 他可是那位 纏繞 扭轉 捏擠 拉扯 伸張和收縮 都一把罩的先生 -- 這堵牆,不知為什麼使我想起地老天荒那一類的話。……有一天,我們的文明整個的毀掉了 什麼都完了──燒完了、炸完了、坍完了,也許還剩下這堵牆。流蘇,如果我們那時候在這 底下遇見了……流蘇,也許你會對我有一點真心,也許我會對你有一點真心。 ──《傾城之戀》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.111.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1455462490.A.D02.html ※ 編輯: bll135 (61.222.111.133), 02/14/2016 23:08:59 ※ 編輯: bll135 (61.222.111.133), 02/14/2016 23:10:51
imangeline: 翻唱成歌 02/20 21:10
makatub: 好翻譯好詩 07/21 00:58