懸吊人
◎ 席薇亞.普拉斯
某位神靈從我的髮根和我接觸
在祂的藍色伏特中我嘶嘶作響如沙漠上的先知
那些夜晚在視界中迅速消逝如蜥蜴的眼瞼:
在無遮蔽的眼窩中一個光禿的白色日子的世界
一股漫無邊際的無聊將我釘在這棵樹上
如果祂是我,祂會和我做同樣的事
The Hanging Man
◎ Sylvia Plath
By the roots of my hair some god got hold of me.
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.
The nights snapped out of sight like a lizard's eyelid:
A world of bald white days in a shadeless socket.
A vulturous boredom pinned me in this tree.
If he were I, he would do what I did.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.3.201.93
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1484869195.A.C66.html
※ 編輯: sunrise1202 (133.3.201.93), 01/20/2017 07:42:05