看板 poem 關於我們 聯絡資訊
懸吊人       ◎ 席薇亞.普拉斯     某位神靈從我的髮根和我接觸 在祂的藍色伏特中我嘶嘶作響如沙漠上的先知   那些夜晚在視界中迅速消逝如蜥蜴的眼瞼: 在無遮蔽的眼窩中一個光禿的白色日子的世界   一股漫無邊際的無聊將我釘在這棵樹上 如果祂是我,祂會和我做同樣的事         The Hanging Man          ◎ Sylvia Plath   By the roots of my hair some god got hold of me. I sizzled in his blue volts like a desert prophet.   The nights snapped out of sight like a lizard's eyelid: A world of bald white days in a shadeless socket.   A vulturous boredom pinned me in this tree. If he were I, he would do what I did. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.3.201.93 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1484869195.A.C66.html ※ 編輯: sunrise1202 (133.3.201.93), 01/20/2017 07:42:05