推 htmh37: 推。這首容易誤讀成幸福的詩。 12/24 19:24
推 htmh37: 推。後來才明白,這首海子容易被誤讀成幸福的詩… 12/24 19:26
我倒覺得這詩的意思是
詩人已經覺悟自己的不幸了
然後為他者獻上祝福
推 cindurellapp: U 12/24 21:21
推 augustredpig: 在不幸福的詩讀到幸福何嘗不可呢 12/24 22:14
※ 編輯: hayuyang (114.39.91.242), 12/24/2018 22:46:55
推 htmh37: 是的,為他者獻上祝福!:) 12/25 00:50
推 syu82: ! 12/25 02:40
推 esor: 其實沒有甚麼誤讀不誤讀 12/26 03:57
→ esor: 一百個人來讀就會有一百種味道 12/26 03:57
→ esor: 也如四樓所說,在不幸福中讀到幸福 12/26 03:57
→ esor: 也許這才是相對要緊的 12/26 03:57
推 Fantasyweed: 願春暖開成花海 12/26 13:33
推 sr800906: 獲"得" 12/28 22:27
推 claireoai: 。 12/30 18:59
推 bluewind: 「而我只願」面朝大海 ,春暖花開 01/08 18:46
推 fleurdeliane: . 01/16 15:18