@英國詩人 歐文 描寫一次世界大戰
彎腰駝背,就像老乞丐背著行囊,
內八字,咳得像老嫗,我們邊踏著泥邊咒罵,
直到背向魅惑的搖曳火光,
沉重地邁向遙遠的睡鄉
人們沉睡著行軍,許多人已經失掉了靴子
但一瘸一拐地行進,滿溢鮮血。
全都跛了;全都盲了;
因疲備而顛來倒去,
聾得甚至連子彈落在後方的腳步聲也聽不到。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.167.110 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1570799303.A.38B.html