看板 poem 關於我們 聯絡資訊
卡爾杜齊 [丹麥] 亨里克·諾德布蘭德 詩人卡爾杜齊,他的作品我不曾讀過, 關於他,我只知道他已死去, 但他卻住在跟我斜對角的房子裡。 夜裡,隨著河水的轟鳴 我的夢裡填滿了義大利詩節。 到了早晨,都已消失。 我無法做事,無法寫一行詩, 只好不安地走來走去,清理 越來越亂的一團亂麻, 似乎每天都有一些人在走動, 雖然我獨自一人。此刻, 填滿我的夢的,都是無調性的詩節: 伴著喇叭,鈴鐺,和市場噪音 ——後者來自你每天經過的廣場。 到了早晨,我仍然記得它們。 但當我望著你,我開始認為: 那是卡爾杜齊對另外某個人的愛, 我在重新活過;是他的瘋狂,我在遭受; 是他未寫出的詩,我正在寫。 如果這是真的,那麼我愛他 因為已經用了我的眼睛去看見 圍繞著你的幾乎不可見的光—— 帶著也許只有死者才會擁有的那種渴望。 [ *卡爾杜齊(Giosue Carducci, 1835-1907),義大利詩人。] -- 文學獎板 Literprize : ☑簡章 + ☑榜單 + ☑新聞 有志者事竟成破釜沉舟百二秦關終屬楚 苦心人天不負臥薪嘗膽三千越甲可吞吳 ——自勉聯.蒲松齡撰 https://i.postimg.cc/PrbLCH8c/00.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.53.241.85 (越南) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1752137351.A.C35.html