看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《spacedunce5 (讀不完的書)》之銘言: : "But I had to keep that pseudonymous poem in the anthology because it would : have been dishonest to do otherwise. If I'd pulled the poem then I would have : been denying that I gave the poem special attention because of the poet's : Chinese pseudonym. 這邊是假設語態: 倘若我撤掉這首詩,我就是在拒絕承認我給予這首詩特別關注只因為詩人的中文假名。 意思是我的確因詩人的中文假名而特別關注這首詩,我若撤掉這首詩,就是在隱瞞這點。 底下這句也是假設語態,意思是我的確有意識、刻意地設法去陳述過去在詩的世界中 的種族、文化、社會與美學的種種不公正,我若撤掉這首詩,就是拒絕承認這點。 : "If I'd pulled the poem then I would have been denying that I was consciously : and deliberately seeking to address past racial, cultural, social, and : aesthetic injustices in the poetry world." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.206.162.66 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poetry/M.1442248843.A.BE0.html
spacedunce5: 但他這裡是發現之後 09/15 20:34