作者hesione (我離開我自己)
看板prozac
標題[閒聊] 記事 法文
時間Tue Jun 4 01:06:50 2019
法文真是門......神妙的語言
連法國人自己都說
欸好像真的不一致的很莫名
但...就是這樣 //攤手
終於進展到passe compose (過去式...的一種)
但為什麼明明同樣都是過去還要分另一種imparfait的用法?
然後為什麼如果剛剛才發生又要用另一個詞venir de(+動詞)?
而且就算撇開這些不談
為什麼連最基本的PC過去式大部分用avoir(have)有時候卻要用etre(am/is/are)呢
當然這些都可以搜尋到解釋跟用法
問題主要在我真的很難理解這種思考模式啊...
英文跟中文之中對過去都沒有這樣語式
也就是法國人對於過去這個東西有不同的概念跟細節區分
目前找到的解釋基本上都偏向situational
not what I am looking for
......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 172.56.2.212 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/prozac/M.1559581612.A.82C.html
※ 編輯: hesione (68.175.16.185 美國), 06/04/2019 06:44:32
推 Astragali: 已經學到法文啦 好強 XD06/04 11:35
欸.... 過去式都還在學(而且還沒摸索出個所以然) 非常弱
推 Belieeve: 只要是會借錢給別人的都會繼續借錢給別人 默哀 QQ06/04 13:51
推 DCcheng: 法文好難,光是背詞性就直接GG 06/05 04:34
→ hesione: 法文只有陰陽,如果再加上中性的語言的排列組合真的會讓 06/05 21:28
→ hesione: 我想拔頭髮....... 06/05 21:28
※ 編輯: hesione (209.122.210.146 美國), 08/25/2019 10:50:27