推 ai5859132: 我覺得可以開英文字幕看看 這樣比較知道到底在講什麼也 12/24 05:34
→ ai5859132: 可以順別學一些單字的用法 熟了之後在關掉即可 12/24 05:34
推 bellmoon: 要去哪看美劇呢 12/24 11:39
推 NCUking: 合法的就Netflix 非法的自己想辦法 12/24 21:28
→ eno4022: 翻譯 12/25 00:23
→ eno4022: 我以前為了玩遊戲翻譯原文書,不知不覺文法就變好了 12/25 00:24
→ eno4022: 要不就是國高中文法重新溫習 12/25 00:24
→ acbwanatha: 這種方式 12/25 21:44
→ acbwanatha: 基本上可行啊。前面一大堆人的經驗也差不多是這樣子 12/25 21:44
推 changifeng: 多閱讀去拆解一個段落中每個句子是屬於什麼句型,用 12/27 10:29
→ changifeng: 到什麼文法觀念,然後看翻譯 12/27 10:29
推 meteor007: 我當年也是用六人行,提供我自己的方法給你參考 12/27 23:13
→ meteor007: 那陣子除了跟你一樣看到劇本都會背了以外,我會模擬 12/27 23:14
→ meteor007: 裡面人物講話的發音、腔調 反覆說到很接近對方的腔調 12/27 23:15
→ meteor007: 雖然母語因素不可能一樣,但是這樣練習非常有幫助! 12/27 23:16
→ meteor007: 至少我跟外國人說話不會因為腔調問題讓人聽不懂 12/27 23:17
→ meteor007: 剩下的就是單字量、slang不夠多、以及文法不夠熟 12/27 23:19
→ meteor007: 但是這就不是六人行能給的了 12/27 23:20
推 timwu31510: 六人行是我英文聽力的啟蒙,雖然不深但會產生興趣 01/05 21:49
推 nofaceguy: 中文字幕也看一遍阿 01/15 11:38
→ akami: timwu31510請問你這麼遲續多久時間 02/09 23:56