看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
各位版上前輩們好 小妹最近提交財力證明被也學校打回票了 給的理由看不太懂 雖然剛剛已經有回信詢問學校所問的意思 但為了防止跟學校雞同鴨講又再度看不懂的狀況 想求助版上的各位是否有人能指點一下>< ----------------------------------------- 我提交的是我媽媽的bank statement, 一份是Interest Drawing Savings Deposits, 這份學校說可以通過; 另外一份是被打回票要求重提的Foreign Deposit, 圖片如下面網址: (紅字部分是後來回信給學校時加的 不知道是不是因為這邊銀行沒標英文,所以產生問題?) http://imgur.com/hz0REyP 然後這是學校在信件中給的拒收原因: The Certificate for your mother’s Certificate of Deposit does not have a maturity date. It also says that the account type is a “Foreign Deposit”. Is this a regular deposit savings account or a certificate of deposit? 首先不太明白為什麼學校會說沒有"maturity day"? 而且不太清楚這邊指的"maturity day"是什麼意思... 翻成"到期日"我也想不出指的是什麼東西?? 另外想問的是, 為什麼學校會問我 "is this a regular deposit savings account or a certificate of deposit"?? 我提繳的不就是regular deposit savings account的certificate of deposit嗎?O.O 為什麼他要這樣問???我好亂阿@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.195.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1462816876.A.578.html
phoenie: 活存請行員用英文加註是demand deposit 可隨時動用 05/10 02:14
phoenie: 定存請行員用英文加註是幾年期的定存,何時到期 05/10 02:15
phoenie: 你這張存款證明又有活存又有定存又沒英文,我是外國人也 05/10 02:17
phoenie: 一定看不懂 05/10 02:17
jeremy89183: 因為如果是CD應該要有到期日,但是對方看不到 05/10 02:32
lworld: 因為你的存款種類只有寫 Foreign Deposit 對方無法分辨是 05/10 02:42
lworld: 哪種類型的存款 05/10 02:42
lworld: 你用紅字回給學校也沒用 因為那不是銀行註明的 05/10 02:44
dunchee: "Certificate of Deposit"(在美國)有另外的意思,並不是 05/10 04:05
dunchee: 你的銀行以為的「存款證明書」 05/10 04:06
dunchee: http://tinyurl.com/h47umyc -> "A .... (CD) is a time 05/10 04:06
dunchee: deposit" 換句話說你的財力證明標題字樣變成了「定期存 05/10 04:06
dunchee: 款 xxxx」。既然是定期存款,那麼就有年限,比如存一年( 05/10 04:06
dunchee: 一年到期),五年(五年到期)等等,也難怪學校的「文件工」 05/10 04:07
dunchee: 看得霧煞煞。"Foreign Deposit"也有類似情況,所以造成混 05/10 04:07
dunchee: 淆,也所以他問是這個還是那個(或是其它能讓一般美國人看 05/10 04:08
dunchee: 懂的術語)(是美國學校嗎,你沒說)? 05/10 04:08
dunchee: http://tinyurl.com/j4h65nj PDF檔,page 4 有"... an 05/10 04:08
dunchee: official bank letter"樣本 05/10 04:09
dunchee: http://tinyurl.com/h4fongq 凱基網頁 -> "定期存款存期: 05/10 05:08
dunchee: 分為一週及一、三、六、九個月,一年...." 所以有"到期 05/10 05:08
dunchee: 日(maturity date)" (一般是從定期存款當天算起) 05/10 05:08
dunchee: 偏偏你的存款證明書裡頭"又有"定期存款(Certificate of 05/10 05:08
dunchee: Deposit),也難怪...。另外一點你要注意的是一般"(美國) 05/10 05:09
dunchee: 平民"未必知道"demand deposit" "time deposit"這種術語 05/10 05:09
dunchee: (所以他問是否是 "regular deposit savings account"<-這 05/10 05:10
dunchee: 是一般美國人知道的說法) 05/10 05:10
chingmaki: certificate of deposit(CD)在銀行基本上是指一種有期 05/10 11:32
chingmaki: 限、不記名的定存憑證,到期(maturity)可以領回本利,未 05/10 11:32
chingmaki: 到期也可以在市場賣出兌現。學校應該是誤會你是持有這 05/10 11:32
chingmaki: 項金融商品,而不是你所想的已經提出戶頭裡存款的證明了 05/10 11:32
chingmaki: 項金融商品,而不是你所想的已經提出戶頭裡存款的證明了 05/10 11:32
hermione6626: 真的非常謝謝各位精闢的指點!有種豁然開朗的感覺 05/12 10:15
hermione6626: ~今天會去銀行再重新來辦一次! 05/12 10:15