看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
留學板的各位大家好 最近在寫SOP時看到網路上說外國人有可能不知道中研院是什麼 需要在後面解釋一下 所以我在想我會寫到科技部 這樣有需要解釋嗎,大家會如何解釋呢? 我個人是覺得科技部的英文名字還蠻直觀的啦 相較於中研院的英文名字 希望大家可以給我一點建議~謝謝大家~ ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.101.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1595125812.A.D0B.html
danieldaydd: Minster of Science and Technology 我也覺得很直觀 07/19 11:09
danieldaydd: 後面加註是政府單位應該就可以 07/19 11:09
jeffc815731: ministry,不是minister 07/19 11:35
danieldaydd: 打錯 抱歉 07/19 13:47
rex0707: 很多國家都有類似的單位 英文名稱也大同小異 應該不會不 07/19 20:21
rex0707: 知道 07/19 20:21
wih512: 謝謝樓上各位的回覆!! 07/20 11:09