→ harrishu: shorturl.at/qGNP4 閱讀題詩的部分是這首04/27 17:19
推 icda: 閱測一篇是關於bad blood一書的讀者評論04/27 17:20
→ icda: 翻譯是如懿傳的台詞04/27 17:21
→ icda: 皇上,臣妾這輩子,只一心一意對過一個男子,那就是你,皇上 04/27 17:21
→ icda: 。只可惜,皇上不是當年的那個四阿哥弘曆了。臣妾和弘曆有過 04/27 17:21
→ icda: 最美的從前,臣妾也覺得,憑著少年相知相伴多年,總可以渡過 04/27 17:21
→ icda: 深宮中的種種艱險。可如今總算看明白了,再深的情意,也被 04/27 17:21
→ icda: 皇上的疑心和彼此的消磨耗盡了。臣妾一路陪著皇上走到現在, 04/27 17:21
→ icda: 從未有過謀求算計,皇上卻一直懷疑臣妾和凌雲徹,對凌雲徹 04/27 17:21
→ icda: 百般折磨,對臣妾萬般羞辱。 04/27 17:21
→ icda: 皇上與臣妾曾經結髮為夫妻,如今臣妾斷髮為祭,給去了的青 04/27 17:21
→ icda: 櫻和弘曆。 04/27 17:21
推 yoyo3055: 翻譯題也太特別了吧... 04/27 20:00
推 lightbreeze: 翻譯是中毒太深嗎 04/27 20:07
推 ishejohn: 這翻譯也太有趣XD 04/27 21:20
推 haiambu: 好想知道臣妾該怎麼翻XDDDD 04/27 21:42
推 jefffong5464: 是concubine嗎? 04/28 16:43
※ 編輯: harrishu (101.14.180.248), 04/28/2019 20:18:45