→ an123456781: 我建議要徵求 好歹做功課把一些東西打對唷 07/06 12:56
→ an123456781: 教師執照?是教師證吧 07/06 12:56
推 optimistic13: 用「流浪教師」好不尊重人,好歹也稱呼代理、代課、 07/06 13:49
→ optimistic13: 兼課教師吧? 07/06 13:49
推 j0958322080: 在科技業流浪幾年的儲備教師可以嗎 07/06 14:15
→ an123456781: 流浪教師是有貶意的,只是一般人和媒體習慣這樣稱呼 07/06 14:27
→ an123456781: 只不過既然想要徵求 好歹做點功課 ... 07/06 14:28
→ a910166: 列在片尾感謝名單大家都知道你是流浪多年的教師了嗚嗚 07/06 15:09
→ conny1: 用「流浪教師」有貶低意思,不尊重人,好歹也稱呼代理、代 07/06 16:09
→ conny1: 課。 07/06 16:09
→ maybetodo: 流浪二字才能顯示出那種悲苦 07/06 18:46
→ maybetodo: 儲備二字則是無感。畢竟很多徵職廣告 07/06 18:47
→ maybetodo: 都是打出 儲備經理 儲備店長。 07/06 18:47
→ maybetodo: 教育圈則有儲備主任 儲備校長 07/06 18:47
→ maybetodo: 你流浪這麼多年 與。你儲備這麼多年 07/06 18:48
→ maybetodo: 在感受上 流浪比較有情緒上的刺激 07/06 18:49
※ 編輯: JUNU (223.136.164.108 臺灣), 07/06/2019 19:17:46
→ JUNU: 名詞已全部修正,感謝各位指教,謝謝 07/06 19:18
推 emily77choco: 咦,有特教嗎? 還是只有上面列的三種~~ 07/07 12:55
→ JUNU: 抱歉,暫時不找特教喔,謝謝 07/07 19:02
※ 編輯: JUNU (36.231.16.211 臺灣), 07/13/2019 00:19:56