推 HiranoMiu: google搜尋英文人名的時候 後面加個"卓球"看看 05/23 03:28
推 twyao: 是說 因為那個嚴格來說不算是英文 而是羅馬拼音 05/23 03:34
→ twyao: 就像中文 劉 用注音符號拼是ㄌㄧㄡˊ 05/23 03:39
→ twyao: 用漢語羅馬拼音是liuˊ 05/23 03:39
推 twyao: 他的發音方式可以直接比照中文 不用以英文的習慣來念 05/23 03:44
→ twyao: 雖然中文的羅馬拼音沒有統一 向 ㄒ一 可能是xi 或 hsi 等 05/23 03:47
→ twyao: 不過基本上我們看到那個拼音就可以直接對應出注音符號 05/23 03:48
→ twyao: 日文也一樣 看到拼音可以直接對應出日語假名 05/23 03:49
→ twyao: 當然注音該對應哪個中文字 或是 假名該對應哪個漢字 05/23 03:50
→ twyao: 這就不一定了 不過大致有個方向 像姓氏為liuˊ的話 05/23 03:52
→ twyao: 大概可以確定是 劉 而在日文 像是一樓姓Hirano 應該就是 05/23 03:54
→ twyao: 平野 05/23 03:58
→ twyao: 所以有時就像中文一般 姓氏比較能猜 名字的部分較難確定 05/23 03:59
→ twyao: google翻譯通常能把姓是確定下來 05/23 04:00
→ twyao: 把姓名的羅馬拼音打上去 就有機會出現選手名字 05/23 04:03
→ twyao: 然後就像一樓講的 後面加個 卓球 或是 選手 05/23 04:06
→ twyao: 更有機會查到 也可以把幾個常見的姓氏的漢字跟拼音記起來 05/23 04:07
推 twyao: 好像解釋太多不重要的東西啦 嘖嘖 總之一樓那就就是好方法 05/23 04:13
→ chunyulai: 樓上.. 05/23 19:05
推 twyao: 其實原本只是想說那個不是英文 不過後來就離題了sorry 05/23 19:10