看板 tabletennis 關於我們 聯絡資訊
關於德國官員說國乒是無頭蒼蠅,茲查源頭是這篇 https://goo.gl/cr4nCv Durchbricht Ovtcharov die chinesische Mauer? 13.11.2017 13:37 其中這一段 Für Prause hat sich dadurch ein Zeitfenster zum historischen WM-Coup geö ffnet: "Momentan herrscht bei den Chinesen eine gewisse Unruhe. Sie wirken kopflos und verunsichert. Vieles ist im Umbruch, wichtige Strukturen fehlen, und die Zuordnung von Trainern und Spielern scheint nicht 100-prozentig gegeben." 關鍵字是kopflos und verunsichert. 德語 kopflos:精神恍惚的(就像沒頭蒼蠅一樣……) http://tieba.baidu.com/p/378234087 德語辭典 kopflos ① 無頭的。 ② 沒有頭腦的。缺少考慮的 ③ 群龍無首的。 http://www.godic.net/dicts/de/kopflos und:"和" verunsichert:"不安全" 德語辭典 變得不可靠的,變得不安全的 所以中文新聞說"但卻像無頭蒼蠅,感覺非常不安。" 這句話大致是沒有問題的 我完全不介意你來打臉 但要指責人家貼假新聞前,請先自己照證據好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.93.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/tabletennis/M.1511183600.A.800.html
brightwish: 推用心 11/20 21:14
edifymyself: 不堪一擊在哪裡?你貼的可是不堪一擊喔 11/20 21:15
edifymyself: 完全證明你貼的前一篇是假新聞啊 11/20 21:16
edifymyself: 他們狀態不安 和不堪一擊是兩回事喔 科科 11/20 21:17
edifymyself: 我就是看過原文才敢說你貼假新聞 11/20 21:17
edifymyself: 話說你之前有看這篇的話 還會貼這假新聞嗎? 11/20 21:19
brightwish: 樓上這麼熱心以後貼新聞你都幫忙查證一下吧 不然去提 11/20 21:19
brightwish: 案叫版規規定轉貼新聞都去要附上查證屬實的出處之類的 11/20 21:20
edifymyself: 這裡是新聞版喔 需要人轉貼假新聞? 11/20 21:20
edifymyself: 就是有心人士愛貼捏造的假新聞才會一直吵 11/20 21:20
brightwish: 一直看你在推文喊假 也沒提供什麼資料 11/20 21:20
forainy: 樓上去選版主吧 我投你 11/20 21:21
zkow: 原文有不勘一擊的說法 11/20 21:21
edifymyself: 亂貼的人又不是我 我知道是假 但要他自己查過分嗎 11/20 21:21
zkow: 質疑的真得有看過原文嗎 11/20 21:21
edifymyself: 哪一句是不堪一擊??德文很精確的喔 11/20 21:22
qiet: 質疑的人自己要貼證據吧 你又知道是假? 證據? 11/20 21:22
brightwish: 叫他自己查本來就過分阿 他轉貼他喜歡的新聞 就算新聞 11/20 21:23
edifymyself: 樓上他都貼原文自證自己貼的是假新聞了 11/20 21:23
qiet: 既然那麼會不就PO個精確的翻譯, 要打臉就打直接一點 11/20 21:23
brightwish: 內容有問題也不是他的錯啊 你該針對的是寫新聞的人 11/20 21:23
edifymyself: 給他機會解釋啊 呵呵 11/20 21:23
brightwish: 不是轉貼新聞的 你這麼在意還不快點附上你看過的資料 11/20 21:23
qiet: 他那貼哪叫自證假新聞阿 11/20 21:24
edifymyself: 貼假新聞不會先動腦想過就貼 這沒錯喔 11/20 21:24
edifymyself: 請問哪一句說中國隊不堪一集啦? 11/20 21:24
brightwish: 你不自己動手 光呵呵就只有精神勝利拉 版友都看得出來 11/20 21:24
edifymyself: 說精神勝利會被水桶喔 有前例 以檢舉 11/20 21:25
forainy: 我提議 教化自己大大 以後幫大家把關新聞翻譯 11/20 21:26
※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 21:29:11
edifymyself: 沒空誒 打假新聞比較快喔 11/20 21:27
forainy: 確保西班牙文德文俄文法文義大利文翻譯正確,造福版眾 11/20 21:27
wakiwaki: 先定義不堪一擊 11/20 21:28
brightwish: 真遺憾 那恐怕版上還是要充斥你所謂的假新聞了 11/20 21:28
edifymyself: 哈哈 太看得起我 這些給你來就好 11/20 21:29
zkow: 我已經把不堪一擊弄給你看了 11/20 21:29
edifymyself: 講的是團隊狀態不安 並不是實力不堪一擊喔 11/20 21:30
edifymyself: 再凹阿 11/20 21:30
edifymyself: 我們也都知道貼最多新聞的是誰啊 11/20 21:31
edifymyself: 這些"新聞"裡面有多少是真的大家看看摟 11/20 21:32
China bleibt das Maß aller Dinge, ist aber wirklich angreifbar geworden, und wir würden uns freuen, wenn die WM nächste Woche beginnen würde." ist aber wirklich angreifbar geworden ->但變得非常脆弱 "Nach dem Weltcup und den German Open muss man sagen, dass Dima und Timo mehr als nur Ausrufezeichen gesetzt haben und in der Lage sind, dem Welttischtennis ihren Stempel aufzudrücken", sagte DTTB-Sportdirektor Richard Prause dem "SID": "Beide sind nach ihren Nadelstichen beim Weltcup durch ihre Siege gegen Topchinesen auch in Magdeburg einen Schritt weiter. China bleibt das Maß aller Dinge, ist aber wirklich angreifbar geworden, und wir würden uns freuen, wenn die WM nächste Woche beginnen würde." “在世界杯後和德國公開賽必須說,迪馬和蒂莫已設置超過感嘆號和有能力,世界乒壇, 使自己的印記”,DTTB競技總監理查德·普拉斯說,“SID”:“兩者都 在馬格德堡奪 取世界杯冠軍也是他們取得勝利的關鍵。中國仍然是一切事物的衡量標準,但已經變得非 常脆弱,如果世界杯將於下週開始,我們將會感到高興。 ※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 21:34:35 這樣可以滿意了吧 ※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 21:34:56
edifymyself: 請問主詞是什麼? 11/20 21:36
edifymyself: 抓一個字來超譯硬翻不是辦法誒 11/20 21:37
edifymyself: 明明我講的是不堪一擊 你查證無頭蒼蠅 科科 11/20 21:39
edifymyself: 這樣用標題就好了?? 11/20 21:40
edifymyself: 還顧左右而言他 我有講蒼蠅嗎? 11/20 21:40
edifymyself: 版有有那麼好呼隆喔 我講一集你講蒼蠅 11/20 21:41
zkow: 變得非常脆弱就是不堪一擊的換句話說= = 11/20 21:41
yuyuyuai: 私人恩怨私下解決吧,幹嘛再回一次文... 11/20 21:41
edifymyself: 請問不堪一集形容啥?主詞是? 11/20 21:41
China bleibt das Maß aller Dinge, ist aber wirklich angreifbar geworden, und wir würden uns freuen, wenn die WM nächste Woche beginnen würde." ist aber wirklich angreifbar geworden ->但變得非常脆弱 ※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 21:42:15
edifymyself: 版上貼假新聞不是私人事情吧 11/20 21:42
zkow: 主持就是china啊.......... 11/20 21:42
zkow: "中國仍然是一切事物的衡量標準,但已經變得非常脆弱" 11/20 21:42
edifymyself: 講的是他們的實力嗎? 11/20 21:43
edifymyself: 還是他們作為標準這件事情? 11/20 21:43
edifymyself: 還是以中國定義桌球這件事情? 搞清楚好嗎 11/20 21:43
zkow: kopflos und verunsichert. 11/20 21:44
zkow: 德語 kopflos:精神恍惚的(就像沒頭蒼蠅一樣……) 11/20 21:44
edifymyself: 我從來沒講過蒼蠅 你愛講的吧 11/20 21:45
edifymyself: 又在扯蒼蠅了 啊 11/20 21:45
edifymyself: 非常脆弱是講衡量標準這件事 不是中國實力 11/20 21:46
edifymyself: 意指由中國來定義桌球這件事情已經立論薄弱了 11/20 21:47
中文新聞 德乒官員:國乒像無頭蒼蠅 技術還在但不堪一擊  國乒二王一馬時代的老對手、曾經多年擔任德國主教練、現任德國乒協體育主管普勞 澤在評價德國隊的勝利時說:奧恰和波爾在世界盃包攬冠亞軍後就領先了一步,中國隊技 術還在,但確實變得不堪一擊,如果下周就打世乒賽我們會非常開心。 談起中國隊,普勞澤說出了自己的感受:中國隊看上去馬不停蹄地在比賽,但卻像無頭蒼 蠅,給人感覺非常不安。很多事情在改變,一些重要的基礎在丟失,教練和運動員不能完 全地投入和發揮就是重要的信號。目前中國隊的統治力不再堅不可摧,但是他們應該會想 辦法穩定局面。 從語感跟文法來看,完全沒有在指中國實力變得不堪一擊 我不知道你怎麼推論的... ※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 21:49:00
edifymyself: 並不指中國隊實力弱喔 11/20 21:48
edifymyself: 自證假新聞無誤 11/20 21:48
edifymyself: 然後不要再拉蒼蠅出來了 11/20 21:49
zkow: 從語感跟文法來看,完全沒有在指中國實力變得不堪一擊 11/20 21:49
edifymyself: 你的標題就是假新聞啊 11/20 21:49
edifymyself: 德國人哪是這樣講的 完全超譯 這你也貼 11/20 21:50
zkow: 根據德國官員述說的脈絡"變得非常脆弱"是指"綜合整體" 11/20 21:50
zkow: 竟然要跟我討論文法跟語文,我好高興啊(手足舞蹈) 11/20 21:50
※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 21:51:14
zkow: 事實上,德乒官員:國乒像無頭蒼蠅 技術還在但不堪一擊 11/20 21:51
zkow: 這個標題完全沒有問題,沒有超譯 11/20 21:51
edifymyself: 呵呵 如果你真的懂這些 然後貼這些文章 那真的... 11/20 21:52
edifymyself: 假新聞就假新聞 超譯就超譯 你要不要再拉蒼蠅出來? 11/20 21:53
zkow: 標題到底哪裡假了,我們繼續討論 11/20 21:55
edifymyself: 哪裡真了 我睡覺時間到了誒 11/20 21:56
zkow: 請精確點講(拉板凳挑燈夜戰) 11/20 21:56
zkow: 德乒官員:國乒像無頭蒼蠅->原文有 11/20 21:56
edifymyself: 不好意思我沒SB大大們體力那麼好 11/20 21:56
zkow: ->技術還在但不堪一擊 原文有,兩者皆真故得證 11/20 21:57
edifymyself: 哈哈 這樣也行喔 標題只要拿裡面隨便兩句選喔 11/20 21:57
edifymyself: 請問這樣的技巧去哪裡學的? 11/20 21:58
edifymyself: 一再的回應都顯示了您的認知 隨選標題法 厲害 11/20 22:00
edifymyself: 這樣你還要討論喔? 11/20 22:00
zkow: 新聞標題不就都是這樣來的嗎^_^ 11/20 22:00
edifymyself: 另外沒有不堪一集這句喔 這是超譯 11/20 22:01
edifymyself: 不過講這麼多也沒用 你明天照發五篇"新聞" 11/20 22:02
根據新聞體裁不同,標題擬定也各有不同。標題擬定總的原則是要合乎新聞風格,標題不 能太過藝術化,不能太抽象,盡量做到客觀、形象、簡短、概括力強。新聞標題是給新聞 貼一個標籤,給新聞一個身份,或者點明新聞的亮點,甚至是給新聞一個賣點。由於媒體 性質不同,對新聞標題的重視程度和表現風格也各有不同。一般來說,平面媒體比電視媒 體更重視新聞標題的擬定,而廣播新聞標題則經常被受眾忽略。根據媒體定位不同,新聞 標題的擬定風格也各有不同,民生類新聞媒體平台擬定的新聞標題更通俗更誇張更炫目一 些,「主流媒體」新聞平台擬定的新聞標題更莊重更正式一些。 摘自《新聞採制通論》(作者:信險峰) ※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 22:07:40
zkow: 不堪一擊=ist aber wirklich angreifbar geworden 11/20 22:08
zkow: ist aber wirklich angreifbar geworden,但變得非常脆弱 11/20 22:08
zkow: 但變得非常脆弱翻成不堪一擊是可以的 11/20 22:08
zkow: 他是有來源的 11/20 22:08
edifymyself: 這有客觀概括喔 長知識 11/20 22:10
edifymyself: 還是要問你主詞是什麼?這樣可以拿來當標題嗎? 11/20 22:14
zkow: 你不是說有看原文嗎^_^ 11/20 22:19
zkow: 他清清楚楚寫主詞就是中國^_^ 11/20 22:20
JohnMash: 不堪一擊=非常脆弱。沒有問題。 11/20 22:20
zkow: ist aber wirklich angreifbar geworden 11/20 22:21
zkow: ist 單數第三人稱(er/sie/es)的現在時直陳式 11/20 22:21
zkow: aber 真是 11/20 22:22
zkow: wirklich <加強語氣> 確確實實,完完全全,真是 11/20 22:24
zkow: angreifbar 易受攻擊的。 11/20 22:24
zkow: geworden werden的過去分詞 (強變化動詞) ->werden變得 11/20 22:24
zkow: 我怎麼感覺我好像在德語教學Orz 11/20 22:25
dhscfh: z大辛苦了 11/20 22:32
dhscfh: 也可憐z大了>< 11/20 22:33
zkow: 不會,希望質疑的下次提出證據 11/20 22:35
JohnMash: 本板的優良板風由來已久,zkow又不是不知道。不可與言 11/20 22:38
JohnMash: 而與之言,失言。 11/20 22:38
JohnMash: 這位德國主管還怕大家聽不懂他的話,特別再說一句"如果 11/20 22:47
JohnMash: 下同就打世乒賽我們會非常開心"。所以不堪一擊翻譯得非 11/20 22:47
JohnMash: 常精確,優良翻譯。 11/20 22:47
yuyuyuai: 唉 模糊焦點 11/20 23:06
edifymyself: 每次的質疑證據還少了 不過也不會減少你貼假新聞 11/20 23:07
edifymyself: 講不堪一集扯蒼蠅 連主詞在講啥都不清楚 11/20 23:08
edifymyself: 標題只要內文有的就可以拿來用 11/20 23:09
edifymyself: 看你貼的文章標題就知道了 11/20 23:09
zkow: 主詞明確就是中國了,我已經很清楚指出唷 11/20 23:28
zkow: 你什麼證據都沒去找也只會質疑而已(茶) 11/20 23:31
edifymyself: 我的證據就是 有文章些的很平實 直譯他的話 沒講 11/20 23:34
zkow: 新聞又不是原文翻譯書(茶) 11/20 23:35
edifymyself: 不堪一集這件事情,但是你"挑選"到這篇聳動的標題 11/20 23:35
zkow: 所有證據都是我找出來的,你說你看過卻不知道主詞^^ 11/20 23:35
edifymyself: 文章都經過你挑選 你自己說的 11/20 23:35
zkow: 真不好意思全世界新聞都是這樣 11/20 23:35
zkow: 台灣只要大陸韓國一樣很多很嗨的標題 11/20 23:35
edifymyself: 你講的中國當主詞是不對的 整個中國有十幾億人喔 11/20 23:35
edifymyself: 可以精確一點嗎? 德文很精準的喔 11/20 23:36
zkow: 建議你去選版主改版規最實際 11/20 23:36
edifymyself: 是啊 你挑的過程就是你的主觀認定 11/20 23:36
zkow: 我覺得辯成這樣已經有點無聊了... 11/20 23:37
zkow: 你如果當上版主就去制定你想要的板規就是了 11/20 23:37
zkow: 總之在這之前我還是照我方法PO文,要噓請便 11/20 23:37
edifymyself: 沒想當板主幹嘛拱 你去當就可以想怎麼貼就怎麼貼 11/20 23:37
edifymyself: 然後水桶有意見的人 那不是更好 11/20 23:37
edifymyself: 就是虛你貼假新聞 11/20 23:38
zkow: 我現在已經是想怎貼就怎樣貼了^_^ 11/20 23:39
edifymyself: 你不只貼假新聞 還把假新聞合理化 人家寫的不關你事 11/20 23:39
poseidon5449: 補 11/20 23:41
edifymyself: 是啊 只有在桌球版的庇蔭下這樣 11/20 23:42
edifymyself: 現在都會放大絕招說這是我的自由 之前還會說有挑過 11/20 23:42
dhscfh: 說真的我不懂德文也不知誰對...但...人閒真好== 11/20 23:43
zkow: 你不滿就去改版規哞,這是民主時代 11/20 23:43
edifymyself: 再問一次 主詞是啥 中國很大喔 講看看啊 11/20 23:43
zkow: 不好意思,沒有這麼無聊辯論這個,請實際去改革吧 11/20 23:45
zkow: 如果真的被水桶或永久水桶我也不會少塊肉 11/20 23:45
zkow: 如果你要一直認定我貼假新聞,那你就這樣認定吧,我無所謂科 11/20 23:46
edifymyself: 如果你不會少塊肉 那之前被系統水桶還換ID貼 11/20 23:47
zkow: 要怎麼玩PTT是每個人的自由,我想這跟少塊肉沒關係哈 11/20 23:48
※ 編輯: zkow (118.233.93.166), 11/20/2017 23:48:36
edifymyself: 當然不是實體上少塊肉啦 但你不在乎就不會換ID貼了 11/20 23:49
zkow: 而且被系統水桶換ID PO也沒有違反板規啊^^ 11/20 23:49
zkow: 不對吧,是我不在乎所以我換id po啊XDD 11/20 23:50
edifymyself: 你要這樣解讀也可以啦 11/20 23:50
edifymyself: 一下說自己不在乎 一下說想怎麼玩就怎麼玩 11/20 23:51
zkow: 我佩服願意在ptt上花時間長篇辯論的人,我現在是不幹這種事 11/20 23:51
zkow: 難得今天有空所以找原文出來,不然你怎樣想我是不太care 11/20 23:51
edifymyself: 你資料找得不錯啊 繼續 11/20 23:52
staco: 反正板規、板主不禁,他就有自由,民主是這樣用的,懂? 11/20 23:52
edifymyself: 但就假新聞 怎麼凹也是假新聞 明明有人好好報導 11/20 23:53
edifymyself: 你挑一個最聳動的來貼 11/20 23:53
zkow: 不在意你怎麼自由心證我怎麼想^_^ 11/20 23:53
edifymyself: 現在都直接說他的自由了 好吧 11/20 23:54
zkow: 就算有人故意挑聳動的也是他的自由,你想改變就去改版規吧 11/20 23:54
edifymyself: 我只在意有人一直貼假新聞 不在意你怎麼想誒 11/20 23:54
staco: 這個板其他人說的尊重、包容跟他無關,那些人也不會管他, 11/20 23:57
edifymyself: 所以之前說有在篩選文章 是假的喔 都自由選 11/20 23:57
staco: 就是這樣,over 11/20 23:57
zkow: 你們跟板友的討論我是沒什麼留意 11/20 23:58
zkow: 不滿就去改板規,被桶我也接受 11/20 23:58
edifymyself: 這你自己講的誒 你說自己有選過 現在又說你的自由 11/20 23:58
edifymyself: 哎呦根據往例都是挑戰你的被水桶 你聞風不動誒 11/20 23:59
edifymyself: 在這邊虛文也是我的自由啊 11/21 00:00
zkow: 我又不是板主,現在也開放選板主了 11/21 00:03
zkow: 想改變就請行動或訴諸投票吧 11/21 00:04
edifymyself: 好啊 這麼愛自由貼文 你快去選版主 11/21 00:04
zkow: 我是覺得直接做能實質改變的事比再多爭論有效率 11/21 00:05
zkow: 我沒有興趣管板^^ 11/21 00:05
zkow: 而且我也不care板規會變怎樣,大不了就不要貼嘛 11/21 00:06
edifymyself: 你的實質改變就是新聞洗版嗎? 11/21 00:06
zkow: 就算我不來桌球板我也覺得沒差呀 11/21 00:06
edifymyself: 真不在乎 在其他版貼到被終身水桶 11/21 00:06
zkow: 我完全沒有想花時間在"關於桌球版會變怎樣"的課題上 11/21 00:06
zkow: 被終身水桶就水桶啊,被砍帳號也沒關係,說真的 11/21 00:07
edifymyself: 有意思 這樣還會換ID貼文 11/21 00:07
zkow: 你究竟是在意桌球版還是檢討使用者使用PTT呢^_^ 11/21 00:07
zkow: 就算這樣也沒關係啊,那都是個人自由 11/21 00:08
edifymyself: 當然是這種貼假新聞的行為啊 11/21 00:08
edifymyself: 但做這件事情最多的就是您了 11/21 00:08
zkow: 每個人使用PTT的理念都不一樣 11/21 00:08
edifymyself: 是啊 所以我指證你貼假新聞也是我的自由 11/21 00:09
zkow: 被你這麼講我也不覺得怎樣,說真的 11/21 00:09
zkow: 我覺得你應該找別人辯論^^,因為你在意的點我都不怎麼在意 11/21 00:09
edifymyself: 又不是要你覺得怎樣 11/21 00:10
zkow: 這樣子很難有什麼討論的交集點嗯 11/21 00:10
edifymyself: 講多了 投票出來就會有改變了 11/21 00:10
edifymyself: 這樣才是在造成改變 你不看虛你的人變多了嗎 11/21 00:10
edifymyself: 這就是改變啊 新版主上任或許會變 11/21 00:11
zkow: 這樣很好啊 11/21 00:12
zkow: 請加油 11/21 00:13
edifymyself: 是啊 手牽手一起改變 11/21 00:13
zkow: 不不不,我不太在意桌球版的變化,您自行努力去就好 11/21 00:15