看板 tabletennis 關於我們 聯絡資訊
https://tinyurl.com/yy2mc8cw 林昀儒打球充滿靈性卻極具殺傷力,被封為「冷面殺手」。(資料照) 〔記者許明禮/台北報導〕17歲的林昀儒近兩年在世界桌壇快速崛起,他外型溫文儒雅、個性靦腆,打球充滿靈性卻極具殺傷力,尤其比賽時喜怒不形於色,也不會喊聲為自己加油,被封為「冷面殺手」。 其實,林昀儒在國小時就受到矚目,曾獲聽障奧運金牌的「削球王子」溫智璇更以「藝術品」形容,盛讚看小林打球是一種享受。 林昀儒國小就展現全面球風,但仍以正手為主要攻擊手段。升上國中後,小林接受曾帶過倫敦奧運金牌張繼科的中國教練綦戈指導,學到最先進的反手擰拉接發球技術,他也靠著一手擰拉絕技,打遍國內好手,在國三那年成為史上最年輕的成人國手。 打球具靈性 令人拍案叫絕 後來,綦戈在完成階段性任務後,由廣東教練潘曉波接手,林昀儒在打球節奏的變化也有突破性成長,原本相對較不足的正手拍獲得強化。 從小到大換過不少教練的林昀儒,就像是不世出的武林高手,在融合各大門派的精髓後,經過內化自成一格,經常在比賽中打出令人拍案叫絕的絕妙好球。 父親期許他成桌壇費德爾 啟蒙教練賴瑞雄也說,林昀儒從小就擁有過人的記憶力和觀察力,總是能記住對手的優缺點,也是在團體賽排點時的「小軍師」。更特別的是,林昀儒每次出國打比賽,都能從世界頂尖高手身上學到東西,也是他這一年多來進步飛快的主因。 一手栽培林昀儒站上世界舞台的宜大教授林學宜,則期許兒子成為「桌球界的費德爾」,因為看費德爾打球總是那麼優雅、輕鬆,和林昀儒靈巧、淡定的球風還真有點像。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.199.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/tabletennis/M.1563850757.A.F75.html
magicdio: 還好是自由時報 07/23 11:03
ashin1069: 封號根本自由時報自己亂寫 別推到人家老爸身上 神經病 07/23 12:09
ukgary331: 覺得自由寫過頭了 07/23 12:44
Tenging: 自由時報的體育一向都是低水準 07/23 13:24
Leewardz: 冷面殺手是T2在賽後訪問中,T2主持人封給林的綽號 07/23 13:26
edifymyself: 翻譯說的 07/23 13:30
kugwa: 那是從silent assassin來的吧 07/23 13:31
kugwa: adam的中二蔓延到報紙上惹 07/23 13:31
edifymyself: silent assassin 和冷面殺手差很多 07/23 13:40
edifymyself: 我還以為是在講趙豐邦 07/23 13:40
LVEmily: 哪有冷面,是害羞謙和~~XD 07/23 13:43
edifymyself: 翻譯時間那麼短 沒空翻成精確一點的字 不過也知道翻 07/23 13:44
edifymyself: 譯沒在看桌球 07/23 13:44
Kagetora: 其實不是adam給的 不過看來已經誤傳蔓延了 07/23 14:23
eskawater: = = 翻譯訪談的時候說的 只是照寫 嘖嘖 07/23 15:12
eskawater: 對人不對事 真的太多了 07/23 15:13
edifymyself: 就只是蹭熱度的報導啊 還一堆錯誤轉貼的人不知在想啥 07/23 15:13
edifymyself: 話說ITTF比賽和T2比賽找的翻譯是都路邊學生嗎 07/23 15:15
edifymyself: 是說主持人的口音很像是北美第二代華人會講中文 07/23 15:17
edifymyself: 但是為了維持專業度和距離 還是找了糟糕的翻譯 07/23 15:18
edifymyself: 還好假裝聽不懂中文 不然馬龍放炮的時候怎麼辦 07/23 15:18
magicdio: 每個人看的重點不一樣, 07/23 16:31
magicdio: 我看的重點是人家交代得很清楚反手擰拉的技術來源,連正 07/23 16:31
magicdio: 手大幅加強加強的中國教練都出現了,這記者還不錯,知道 07/23 16:32
magicdio: 找重點。 07/23 16:32
magicdio: 至於外號對我來講一點都不重要, 07/23 16:36
magicdio: 會贏球就好了,外號有屁用? 07/23 16:36
brighton16: 外號是ITTFTV主播給的,不過翻譯算是沒有完整翻出原意 07/23 16:49
magicdio: 這記者講的跟我之前講的差不多, 07/23 17:05
magicdio: 林昀儒的成功就是找對教練, 07/23 17:05
magicdio: 技術走對路,再加上本身天份熱愛, 07/23 17:05
magicdio: 跟上中國近臺擰拉的技術而已, 07/23 17:05
magicdio: 中國早就整批人製造好了。 07/23 17:05
edifymyself: 哈哈自己加一堆東西 新聞裡面哪有這樣寫 外號怎麼會 07/23 17:21
edifymyself: 不重要 以後這個名字就一直講 最後就固定了 會非常糟 07/23 17:21
edifymyself: 糕 07/23 17:21
magicdio: 我加了那一堆東西?你來告訴大家好了 07/23 17:42
magicdio: 應該是沒有比科貝爾大量用在實戰加的多啦 07/23 17:42
magicdio: 這個版上我是沒看到有人叫林昀儒殺手啦,張本被叫過的外 07/23 17:42
magicdio: 號一堆,沒贏球誰還在叫? 07/23 17:42
skypiper: 直翻一下就 無聲刺客 07/23 17:43
edifymyself: 新聞講 整批製造? 07/23 17:48
edifymyself: 報紙媒體的傳播能力 比ptt好太多 以後別家跟著寫這個 07/23 17:49
edifymyself: 外號 07/23 17:49
edifymyself: 所以是非常糟糕的 07/23 17:49
edifymyself: 又不是版友打嘴砲自爽而已 07/23 17:50
magicdio: 我都說是我(之前)說的了...... 07/23 17:50
magicdio: 我還加了差不多, 07/23 17:50
magicdio: 連表達自己感想你也能管? 07/23 17:50
edifymyself: magicdio: 這記者講的跟我之前講的差不多, 07/23 17:52
edifymyself: 那他有講這一點喔 07/23 17:52
edifymyself: 隨便自己加叫做差不多 07/23 17:53
magicdio: 我都覺得找個小學生都知道我在講自己的意見, 07/23 18:03
magicdio: 結果被你說成我在幫記者加意見 07/23 18:03
magicdio: 你還是先管好自己吧 07/23 18:03
edifymyself: 哈哈哈 07/23 18:03
edifymyself: 前面4句 是新聞的 自己偷加一句 拿去問小學生啊 07/23 18:06
magicdio: 前面四句前面文章的推文就有了 07/23 18:08
magicdio: 我都講過, 07/23 18:08
magicdio: 需要我找給你看? 07/23 18:08
edifymyself: 對啊你自己偷加一句 07/23 18:09
edifymyself: edifymyself: 前面4句 是新聞的 自己偷加一句 拿去問 07/23 18:10
edifymyself: 小學生啊 07/23 18:10
edifymyself: 早就說了啦 07/23 18:10
edifymyself: 偷加一句還差不多嗎 07/23 18:11
magicdio: 你要鬼打牆就自己去打, 07/23 18:18
magicdio: 每一句話都是我講過的, 07/23 18:18
magicdio: 居然變成記者講的? 07/23 18:18
edifymyself: magicdio: 這記者講的跟我之前講的差不多, 07/23 18:23
edifymyself: 哈哈哈有差不多嗎 07/23 18:23
timeflying: 所以現在林的教練是誰? 07/23 22:23
yianhua: 費德勒還是費德爾? 07/23 22:33
clku0050: 自由時報自卑心作祟,愛造神,愛把自己寫得像老虎,把別 07/24 00:06
clku0050: 人寫得像老鼠 07/24 00:06
godchildtw: 台媒開始自慰造神了 07/24 09:46
eskawater: realtw分身還是滿地都是 07/24 10:27
edifymyself: 糟糕的是還會說別人都是分身... 07/24 10:34
clku0050: 內化各派武功?是哪一派?你倒說說說看!又在瞎扯鬼扯蛋 07/24 22:58
jojoStar: 冷面殺手 是趙豐邦 07/24 23:37
Bosco: 寫得不錯,蠻用心的啊,某樓是在崩潰什麼??? 07/25 11:00
edifymyself: 哪有寫的用心 亂放外號很嚴重 07/25 11:31
Bosco: 就,冷面殺手播報員取的,唯一一篇有提到林目前教練是潘曉波 07/25 13:37
Bosco: 其他的報導看到目前也就是不知轉了幾手的消息,全都長一個樣 07/25 13:38
edifymyself: 不是播報員是翻譯亂翻的 07/25 14:28