看板 tattoo_ring 關於我們 聯絡資訊
今天的第三刺,包含前面兩次都一定要來分享 http://i.imgur.com/51PBpwW.jpg
把這句物極必反翻譯成日文 [物事は極点に達すると必ず逆の方向へ転化する.] 事情到達了一個極點,必定會朝反方向轉化 由壞變好 最近工作不太順,所以提醒自己,再差也有好的一天 但是我更喜歡另一種解釋 [事情的目的或目標達成了,一定會回到最初] 歸零的意思 謝謝刺青師一直給我意見,高雄人滿推薦這一間哈哈 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.50.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/tattoo_ring/M.1474710907.A.70A.html
adj3926: 覺得痛XD 27.247.226.113 09/24 18:43
只能說上中下都超刺激
encorez: 中文就是否極泰來啊= = 220.133.25.32 09/24 19:51
不過我想翻成白話的日文 ※ 編輯: f5802484 (101.9.50.190), 09/24/2016 20:42:05 ※ 編輯: f5802484 (101.9.50.190), 09/24/2016 20:42:32
Pejaindeed: 想問問翻成日文有特別的用意嗎114.136.223.160 09/24 21:03
純粹喜歡日文 ※ 編輯: f5802484 (114.39.243.133), 09/24/2016 21:15:07
s1231241234: 借問一下~你刺在側腰字體會變浮雕 36.229.81.251 09/24 23:06
s1231241234: 嗎?因為我的會 雖然我是蠻愛這種感 36.229.81.251 09/24 23:06
s1231241234: 覺的xD 36.229.81.251 09/24 23:06
aa06697: 浮雕是指凸凸的? 那是刺太深喔跟位置無 39.9.224.190 09/25 13:18
aa06697: 關 39.9.224.190 09/25 13:18
Cynthia5195: 日文讚!這個位置很好看~ 39.10.165.166 09/25 19:42
xiaojibbyo: 浮雕聽起來有點搞笑XD 101.13.55.243 09/25 21:14
pigo: XD 119.14.70.92 09/29 02:13
Waseem15: ㄉ一ㄠ字最近聽起來很敏感 59.57.123.1 09/29 13:56