看板 toberich 關於我們 聯絡資訊
各位前輩們晚安 小弟原本在日本工作 因為這次疫情關係暫時回來台灣 因為常常兩邊跑的關係 再加上原本我大學是念餐飲的 從以前就會發現台灣的店家有非常多的比例會在看板/菜單等處加上外文翻譯 當然還是以英/日文為主 但也有非常多的比例 會翻的亂七八糟XDD 最常見的大概就是ラう或ツシ或ンソ分不清楚 就會把ランチ(午餐)打成うンチ(大便) 林森北那邊最多的就是マツサーツ 還有一拖拉庫直接把中文丟去GOOGLE翻譯就拿來用的 根本看不懂 日本朋友來台灣玩時也會覺得這些東西莫名其妙 當然大多數是笑笑就算了XDDD 不知道如果專門來做這種招牌/菜單/餐廳介紹等等的中譯日 在台灣會不會有搞頭?(先扣除目前沒有日本人來台灣玩這件事...) 或是找到目前市面上有使用日文(也有需要更正)的店家 去幫忙他們訂正 再收取該收的費用 朋友有說到 以台灣人的個性 就是1.大概就好 2.隨便拉 3.不重要 不知道各位有什麼看法呢..歡迎閒聊:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.204.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/toberich/M.1586353995.A.00E.html
doggy1985: 有搞頭 但是你要先想好服務收費方式 04/08 22:29
regen1005: 沒搞頭,因為錯的他們業主不知道是錯的,你一詢問他們 04/09 04:50
regen1005: 就意識到有錯,那日文會的人很多他們會自己詢問或甚至 04/09 04:50
regen1005: 丟去臉書之類問有沒有錯請幫我改對的名字,英文市場較 04/09 04:50
regen1005: 大但也是更容易被免費校正。 04/09 04:50
regen1005: 更何況疫情不知持續多久,現在到我敢說今年底,絕對沒 04/09 04:51
regen1005: 有業主會在這上面花錢 04/09 04:51
regen1005: 我也曾經去吃過一個義大利麵結果指出他招牌pasta寫成pa 04/09 04:53
regen1005: ste,結果一直到他都倒店了一整年從沒修正招牌過,所以 04/09 04:53
regen1005: 一方面台灣人感覺就是隨便啦沒差個性居多 04/09 04:53
glico07: 沒搞頭,台灣人便宜行事的心態太嚴重,而且修正軟硬體( 04/27 23:38
glico07: 印刷品、招牌、名片、菜單...)成本太高,多數人會選擇得 04/27 23:38
glico07: 過且過 04/27 23:38
aih920: 沒搞頭+1,我自己也學日文每次看到台灣餐廳的日文菜單都 04/30 10:10
aih920: 覺得拜託找我翻譯,但事實上很多店家就是覺得隨便啦大概就 04/30 10:10
aih920: 好這樣 04/30 10:10
share111: 店家便宜行事+1 05/18 09:04
tingchan: 日本不也是中文菜單常常寫的亂七八糟嗎?各國都一樣, 05/21 23:27
tingchan: 不覺得是商機 05/21 23:27