看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 本文是日文板某位板友的翻譯練習,已獲該板友同意轉錄。   前情提要(XD)請見本板文章「以上三篇」(文章代碼 #19gVAEVD: 「 金閣寺 」 : 三島由紀夫(みしまゆきお) 著 / 新潮文庫 / / : あらすじ : 「国宝・金閣寺消失」この事件を題材として、その陰に秘められた若い学僧の悩み、 : 幻想と心中に至る心中を書き表す。 : 以日本國寶—金閣寺的消失作為題材,刻劃著隱藏在這個事件背後,一位年青僧侶 : 內心交錯的煩惱、幻想、為情自殺的小說。 本書藉著「國寶金閣寺之消失」這個題材,描寫出事件背後 一位年輕僧侶的煩惱、幻想,以及終至自殺的內心糾葛。   這本書的題材來自1950年實際發生過的「金閣寺放火事件」,   真實犯人是真的自殺未遂,小說主角則是考慮過自殺又自行放棄,   但是不管現實還是小說,好像都沒特別指出是「為情」自殺.... : 「金閣寺」の感想 : 別に三島由紀夫ファンではないはずだったのですが、この本には衝撃を受けました : ...! 三島由紀夫の世界に夢中になる人がいることを、私はこの作品を読んで : ようやく理解できました。読むほどに、金閣寺の幻想的な美しさが、物理的な美 : しさを超えて頭の中に迫ってきます。 : 我並非特別是三島由紀夫先生的書迷,但本書帶給我的衝擊真是難以言諭!讀完後     ~~~~~~ 「別に....ではない」的語氣比較像是「也不算啦」,         翻譯成「特別」就走味了。 : ,我終於能夠理解,那些鍾情於三島由紀夫先生筆下世界,書迷們的心情了。     最好避免在未完的句子之中標逗點,會使語氣中斷↑ : 光是用讀的,金閣寺虛幻的美,超過實物的美,深深震撼著我的心。 我雖不算是三島由紀夫的書迷,本書卻讓我受到相當大的衝擊! 讀了這部作品,我終於能理解為何有人對三島由紀夫筆下的世界 如此著迷。我越讀就越覺得超越實物的金閣寺想像之美湧進腦海。 : 三島由紀夫の文章の世界に陶然として引き込まれて行く自分に、驚いたほどです..。 : これほどの感覚を味あわせる文章を書く作家を、私は他に知りません! : 我對於自己竟如此陶醉在三島由紀夫筆下世界,感到十分驚訝。能寫出這樣深 : 具涵義文章的作家,據我所知唯獨他一人。 我不禁驚訝,自己竟然會被三島由紀夫筆下的世界吸引至此…… 在他之外,我不知道還有哪個作家能寫出這樣韻味深遠的文章! : 日本語の美しさ、金閣寺の美しさ、そしてその作品の構成の美しさに酔います。 : 「日本語とは、これほど豊かな表現が出来るものなのか」という驚きと感動を教え : てくれた作品は、この「金閣寺」でした。人間の内面を書いて、これほどの広がり : を読ませるとは...。驚嘆に値する一作。       ~~~~ 別忽略了這個讚嘆的語氣 : 本書將帶領讀者醉心於日本語的美、金閣寺的美,及作品結構之美。「啊~原來日本 : 語是能夠以這樣豐富的姿態呈現!」,能有這般驚訝與感動,正是「金閣寺」一書 : 帶給我最好的禮物。將內斂奧秘的人性,刻寫地極富廣度……  ~~~~~~~~~~~~~~~~ 是說這加料也加得太大了 XD : 真的是令人驚嘆的曠世巨作! 日文的美、金閣寺的美,還有本作架構之美在在使人陶醉。這本《金閣寺》 讓我體會到「日文竟有如此豐富的意涵」的驚訝及感動,想不到人心的描寫 可以拓展這麼遼闊……真是一部令人讚嘆的傑作。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.244.70 ※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.70 (03/13 19:00)