看板 translator 關於我們 聯絡資訊
最近投了幾家履歷,其中幾家翻譯社要求先回答是否有已合作的翻譯社、接案單價多少。 (目前都沒有合作、接案經驗,有被錄取但是那家公司有點剝削人,所以拒絕了) 現在請問這該怎麼回答會比較好? 可以回答自己期望的價錢嗎? 因為自己工作的曾在傳產公司當國貿人員,比較常翻到跟機械有關的文件。 有的時候也會要翻改善工作安全的文件,內容大多是在機器上加裝或是怎麼改進現有 操作或是改善工作流程的文件。 請問這樣算是機械領域嗎?又該怎麼決定翻譯領域呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.60.67 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1429589301.A.DAB.html
EVASUKA: 他是只問你有沒有C還是要求你列出公司名呢? 04/21 14:19
EVASUKA: 2. 你當然是要列出期望價碼。目前接案單價可以列範圍即可 04/21 14:20
EVASUKA: 3. 那就算是機械+企管或工業的複合領域了,領域不一定 04/21 14:20
EVASUKA: 是只有一項。有的大型專案會跨3~5種領域 04/21 14:21
azide: 一家有名稱,一家只問有無合作翻譯社 04/21 15:13
azide: ^只問 04/21 15:14
azide: 請問這樣該誠實回答嗎? 04/21 15:15
azide: 感覺回答沒有會被壓低價錢;回答有又提不出公司名字..... 04/21 15:17
translating: 專長當然是貿易阿... 04/21 15:26
chingfen: 你可以選擇不回答已合作翻譯社的"名稱",這算個人隱私吧 04/21 16:17
chingfen: 回答名稱沒什麼意義。翻譯社應自行評估你的翻譯狀況。 04/21 16:20
chingfen: 翻譯費用則可由你的期望值和試譯品質去衡量。 04/21 16:20
chingfen: 只想壓低費用的基本上就不用考慮了。 04/21 16:21
chingfen: 翻譯社那麼多,可多嘗試幾家。 04/21 16:22
azide: EVASUKA、chingfen謝謝您們的建議 04/21 20:06
azide: 國貿的部分都沒有翻中文,都是直接用英文往返。需要翻的反 04/21 20:07
azide: 而是原文提到的,所以我不確定我以前翻譯的領域算是機械嗎? 04/21 20:09
chingfen: 試譯時可以選擇機械領域,看是不是自己熟悉的領域 04/21 21:46