看板 translator 關於我們 聯絡資訊
我是剛入行的譯者 主要是接一些小案(書信)居多 最近有翻譯社給了我一個長期案子,是電影翻譯(中翻韓),一個月約1-2部(看狀況),而自己之前只有翻過一部電影,但當時價錢比較沒有概念就接受客人的價位。 ---)中翻韓 ---)90-120分鐘 ---)11000-16000字 翻譯社是說要我開價位好讓他們報價,對於這方面實在沒有概念,所以來請教前輩指點。謝謝;) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.162.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1432712895.A.88F.html
piggirl: 置底有參考費率~有的會以案件計費、有的以字數計費,可 05/27 17:13
piggirl: 能會因此而有不同吧! 05/27 17:13
abc1993: 後來我了下他們的案件一個都多少,得到的回覆是5000左右 05/29 10:50
abc1993: 本來想說1字1元,但好像跟我想象的落差很多 05/29 10:50
bathilda: 我覺得太少了,如果是我我會開一萬 05/29 12:52