看板 translator 關於我們 聯絡資訊
今天去了北部某私人小企業徵求了西班牙文的工讀生 由於薪資在徵才網頁上面是寫面議 到了面試時 雇主直接就問了我希望的待遇 由於我算是剛入門的菜鳥並沒有實務上的翻譯工作經驗 對工作性質也並非這麼瞭解 於是就說出了 140一小時的時薪 但在之後和同學還有出社會的朋友討論過後 他們都覺得這個價位偏低 理論上都是以字數來計算的 此外,我在面試時也有試著想要詢問雇主工作內容,但是他們也無法具體的解釋清楚 只另外詢問我能不能夠順便翻譯英文的部分 我也向他表明我的能力以及並無經驗 不知道各位前輩的看法如何? 或者是有沒有面試時應該注意的細節呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.77.72.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1440534525.A.C34.html
bathilda: 太低了吧,至少要介於最低工資和正式翻譯工資之間 08/26 10:36
bathilda: 我認為至少要250-300之間 08/26 10:37
e2222255555: 其實如果要算字數就不要用時薪,乾脆當接案做,時薪 08/26 18:18
e2222255555: 還要看你每小時產出的量 08/26 18:18
OGW: 謝謝前輩的意見~ 08/27 09:24