看板 translator 關於我們 聯絡資訊
又是家母接的case,背景可以a我帳號看版上文章Orz 總之這次牙醫請家母翻譯一本專業牙醫書籍的圖片說明, 那本非常厚重, 又全是醫學專業術語及詞彙, 有的用詞家母連打電話回去問韓國親戚都沒聽過, (也不能問不懂韓文的牙醫..XD) 後來家母只好自己去翻閱相關醫學資料, 交互比對 翻了大概兩個月才翻完 而且對方還要求家母自行將翻好的中文嵌字到掃瞄好的圖片上, 方便醫生閱讀 (我覺得這應該是另外的文書作業了) 最後全部翻完是兩萬五千字, 請問這樣收取一字多少價碼是合理的呢? 版上似乎沒有類似案例,還請版友釋疑了,謝謝大家>_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.94.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1446644263.A.DD0.html
rainform: 置底文有參考費率啊 #1FStMRLl (translator) 11/04 21:50
Crocodylus: 啊是,只是另外的文書作業我在想要另外加多少合理@@ 11/04 21:51
rainform: 打字排板方面可以參考 soho 徵才文 11/04 22:09
rainform: 排版 11/04 22:10