看板 translator 關於我們 聯絡資訊
今天收到104外包網上某案主的來信 說在找長期合作的譯者並提供了試譯文 看看該案主資料是一間公司 但是試譯文內容很長 大概就是大學原文書四頁多的量 應該是有上千字了... 所以就回信確認試譯文的量,結果就真的是滿滿的四頁多 覺得太多了,又是專業的文章,會花不少時間 而且對方也未說明若通過試譯後的價格 之前也碰過類似的情況,通過試譯後該案主(個人)也一直不給一個確切的報酬, 只是一直派搞給我並要求見面談,最後跟對方說最近case量大所以無法繼續承接, 請對方將目前為止款項匯給我,然後就沒下文了, 而我也懶得再跟對方有所接觸,就直接認賠 這次這種情形是否該回信說試譯文太多,還是就直接忽略了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.15.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1448176895.A.698.html ※ 編輯: eronjay (114.42.15.115), 11/22/2015 15:22:35
kage01: 扯 該要的錢還是要要回來 11/22 16:25
kage01: 回一下就好了 也沒花多少時間 誰知道案主是不是在找免費 11/22 16:28
kage01: 試譯 11/22 16:28
sellgd: 試譯頂多500,沒時間時頂多300字 11/22 18:14
eronjay: 好的,謝謝大家的建議! 11/22 23:24