看板 translator 關於我們 聯絡資訊
大家好,小弟有個問題麻煩大家提供一下意見 我今年剛考上北科大應用英文所 可是最近彰師大翻譯所打來說我有備上 正在煩惱中?(大學非文科,念電機所以不清楚生態) 讀翻譯所以後出路會比較廣嗎? 還是業界比較看中翻譯所? 麻煩各位指教一下 thx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.64.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1469842461.A.4E3.html
mrsianas: 讀翻譯還是可以教英文,讀英文不一定能做翻譯 07/30 10:30
s101881: 翻譯所訓練有差,還是翻譯所較佳 07/30 11:30
AYtranslator: 真的要「應用」的話,翻譯比較實用。中文也會變好。 07/30 13:20
AYtranslator: 加上你以後若走翻譯,可專攻/包吃電機領域。 07/30 13:21
geziusiz: 謝謝大家的意見,還是選翻譯所好了 07/30 15:00
ailing0413: 翻譯所真的比較優,通常看到翻譯所畢業的履歷,翻譯 07/31 23:30
ailing0413: 公司也會優先考慮! 07/31 23:30
translating: 翻譯不好混 應英還可以當老師 08/01 07:46
translating: 平均來說 補習班老師比in house待遇好吧 08/01 07:47
shuen1217: 補習班老師的上班時間比較晚,可能還要上假日 08/01 11:15
shuen1217: 如果不是名師,平均待遇應該沒比公司上班的全職譯者高? 08/01 11:16
waggy: 兩個所沒差 因為業界看的是程度 不管接案還是全職都會先測 08/01 13:33
waggy: 而且不管念哪個所並不會求職某個行業就特別吃香 08/01 13:33
waggy: 所以真要比的就是學校 兩間都是國立 08/01 13:34
waggy: 但科大在一些老一輩眼裡就是差一點 而師範體系剛好相反 08/01 13:35
s101881: 但翻譯所的中英文訓練都比應英所來得紮實,若把中英文程 08/01 17:52
s101881: 度的加強列入考量,翻譯所仍是比應英所好的選擇。 08/01 17:53
makeout: 別來北科應英所,能學的不精 08/11 11:45