作者keepdown (keepdown)
看板translator
標題[問題] 有人作過TM alignment的工作嗎
時間Fri Sep 2 18:09:39 2016
想請問板上有沒有人作過TM Alignment?
如果有的話,請問這種報價要怎開比較好呢?
以時薪還是文件頁數?
目前公司有這樣的需求
我們願意訓練沒接觸過的譯者
但還是不清楚什麼報價比較合理
還希望有經驗的譯者提供意見
謝謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.85.156
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1472810982.A.111.html
推 MTIS: 應該有軟體可以自動操作吧? 09/12 10:29
→ MTIS: 我的經驗(Word檔案)手動複製貼上 一小時一萬英文字 09/12 10:29
→ MTIS: 但主要是我自己翻過的檔案...不熟悉的檔案可能會更久 09/12 10:30
→ MTIS: 可以自己試做看看 再用hourly rate除以words 計算每字價格 09/12 10:31
→ keepdown: 有軟體,但是還是需要手動去調整語句orz 09/12 11:34