作者saladaeng (紅蓮亭)
看板translator
標題[筆譯] 中翻英 新聞稿 科技相關
時間Wed Dec 14 14:25:55 2016
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 900字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬: NTD1元/中文字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言: 中譯英
[必]所屬領域: 科技
[必]文件類型: 新聞稿
[必]截 稿 日: 12/16中午前
[必]應徵期限:
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 訂金100元,電匯
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
這些技術在市場上都看得到,但是我們成功地將它們整合,並再優化。
經過多種檢驗合格,親膚透氣,無害無毒,
幫助肌膚立體緊緻、水嫩勻亮
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.83.8
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1481696757.A.BA2.html
噓 tony810731: 一個中字一元?原PO你認真嗎? 12/14 14:45
推 lc85301: 怎麼試譯看起來不像科技相關owo 12/14 15:31
推 tina52080: 請問還有文案需要翻譯的嗎 03/02 21:57