看板 translator 關於我們 聯絡資訊
◎帳號(譯者或案主):lynna ◎評價(正評或負評):正評 ○事由: 最近在申請歐洲的建築研究所,需要申請的personal statement 我自己的英語寫作能力算是普通,而且習慣了托福寫作的模式 所以常常文章裡會有很多廢話,但是有點不知道要怎麼精簡。 另外就是畢竟不是native speaker所以文章有時候讀起來會有點不通順的部分 所以在板上找到了lynna lynna提供的潤稿蠻專業的,大概分做三種等級為初階、進階還有指導改進 礙於自身預算有限的原因,我只選擇了進階潤稿 主要範圍包括文法和用字。 溝通的過程蠻順利,主要是透過email 雖然lynna不是建築領域的專業,但是我也提供了一些比較專業的名詞解釋 所以基本上沒有什麼太大的問題。 但令我最驚豔的是,我本來預期潤稿完就是一篇改好的文章就這樣。 沒想到lynna的潤稿很仔細,不但標註了哪些地方修改了 修改的原因,還有一些說明關於我常犯的文法錯誤, 也給了我一些簡單寫作的建議 像是我太過分使用倒裝句導致閱讀上的困難等等 整體而言,我覺得一切非常的好 感謝lynna ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) : 案件類型與成交價格 : 3 元/字 共1400字左右 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.159.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1482231238.A.F50.html