看板 translator 關於我們 聯絡資訊
在我合作的翻譯社中有一家就是這樣,客戶一有抱怨就直接丟給譯者處理, 結果譯者還得花時間比對並解釋其實都是客戶自己搞錯的問題, 有一次翻譯社還很天兵將給客戶的報價直接寫在原稿上被我看到,1.4/字中 給譯者0.4其他翻譯社賺,而且該翻譯社根本沒有公司內部的校稿員,只做經手! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.37.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1496381614.A.756.html
bbflisky: 高調 06/02 14:00
ssaprevo: 這也太爛了吧 06/02 14:27
japanjane: 爛爆了 06/02 14:41
yourhead: 一般翻譯社給一般譯者的行情似乎都差不多0.5元 06/03 20:31
yourhead: 我碰過最離譜的是吉X工作室,一個字0.15,最多也只有0.3 06/03 20:32
yourhead: 她可能是從翻譯社接單再轉包,一個字0.15也敢拿出來 06/03 20:32
yourhead: 這些翻譯社的條約都寫明不准用翻譯軟體,真不要臉 06/03 20:32
yourhead: 所以譯者一定要多交換行情,以免都是翻譯社一手遮天。 06/03 20:33