看板 translator 關於我們 聯絡資訊
小弟最近接洽了一家做日文輕小說的出版社,他開翻譯後的中文字0.4/字。 我反應這應該是算日文字的行情,中文字要0.5~0.6以上才合理。(之前合作過的出版社給我0.6/中文字) 但對方表示輕小說的行情就是這樣。 請問各位前輩真的是這樣嗎? 我覺得小說類要更注重修辭,比操作手冊之類的實用書還花時間。 這價錢實在接不下去阿~ 請問有接過輕小說的前輩可以分享嗎? 謝謝。 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z00UD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.64.113 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1497494783.A.810.html
slower8304: 輕小說的行情真的不高,我接洽的也一直都只有0.4 06/15 13:12
Kray: s大後來有接嗎? 06/15 19:29
slower8304: 沒有耶~覺得投報率有點低OwQ 06/15 23:28
slower8304: 然後我不是大啦哈哈我也才剛入行沒多久xD 06/15 23:29
languege: 練功和要求案源的話其實可以接 06/15 23:31