看板 translator 關於我們 聯絡資訊
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約700字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。) [必]工作報酬: 每英文字台幣1.3元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 醫學-精神醫學-創傷後壓力症候群的症狀 [必]文件類型: 例:論文摘要/期刊/書信。 [必]截 稿 日: 20170925決定,希望20170926交稿,故為急件。 [必]應徵期限: 20170925 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 先付訂金500元,交稿後7天內付清餘額。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: When sufficiently vivid (Cheyne, 2010), the intruder and incubus experiences may be misinterpreted by the patient as threat and assault experiences respectively. The vestibular-motor (Cheyne, 2010) hallucinations include sensations of linear and angular acceleration, described as spinning, falling, flying, floating, or a sense of being thrown or pushed, for example a PTSD patient described often waking up with a feeling that her body was being hurled out of the window. [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── X -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.0.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1506269153.A.9C9.html ※ 編輯: bonvivant (36.228.0.110), 09/25/2017 00:15:45
bbflisky: 已寄站內信。 09/25 00:31
a0010: 已寄信 :) 09/25 01:25