看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介:初次 [必]工作身分:兼職/筆譯 [必]服務內容及費率:中翻英(3.6元/字)、英英潤稿(1000字以下,一份4100元) [必]擅長領域:自傳/留學文件 [必]擅長類型:留學申請、佐以指導建議 [必]試  譯:無 [必]聯絡方式:urtranstw@gmail.com [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:義守大學應用英語系 [必]翻譯經歷:翻譯_共10年/留學申請_6年 (部分成功案例_如下供參) Purdue (Electrical Engineering) Columbia (Marketing) Cornell (Civil Engineering) Northwest (CS) UMN (American LLM) Cornell (BioE PhD) UCLA (Architecture & Urban Design) 荷_Erasmus Rotterdam (Maritime Economics & Logistics) Georgia Tech (ECE PhD) UIUC_Champaign (Finance) 加_British Columbia (Educational Administration & Leadership) 法_ESSEC (Business Analytics) 德_Frankfurt School of Finance & Management (Finance) NYU (Management of Technology) 英_UCL (Bartlett School of Architecture) Emory (Health Policy & Management PhD) TAMU (Chemistry PhD) [選]工作經歷:(若未提供請勿刪除) [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹: 十多年前,原欲出國留學的我,因家中因素而改變了計劃。 年輕時未能完成的夢想,如今在老天安排之下,換了另一種方式實踐。 近年來,能以撰寫SoP的方式,幫大家完成留學夢,我十分感恩、也很知足。 若我為興趣做事的風格打動了您,歡迎G-mail,讓雙方一起說好您的故事。 [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.11.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1546451057.A.F0F.html
chokingchalk: 推jacob的用心與熱心,去年請他幫忙PS的潤稿,合作 01/10 15:21
chokingchalk: 期間,他不時主動回報進度,更會關心我的日常生活, 01/10 15:22
chokingchalk: 他的熱心在申請上對我助益甚大。記得他總是用見面 01/10 15:22
chokingchalk: 來代稱我們的電話對談,後來發現是因為他透過我的PS 01/10 15:22
chokingchalk: 想像我大概的形象,然後針對我個人提出極實用的建 01/10 15:23
chokingchalk: 議,用心可見一班 01/10 15:23
ivanderla: 漸漸與老師相處之後知道其實老師講話直接歸直接,對我 01/16 21:37
ivanderla: 們的文件相當用心,也相當關心學生的日常生活。與大部 01/16 21:37
ivanderla: 分的潤稿/譯者不同,老師會願意花時間了解學生以寫出 01/16 21:37
ivanderla: 最精采以及流暢的動機信,而並不是一字一句照翻而已。 01/16 21:37
ivanderla: 從與老師的對話裡可以感覺出老師對自我的要求以及對於 01/16 21:38
ivanderla: 對學生的用心,像是老師會對於他成功把我一句很醜很難 01/16 21:38
ivanderla: 懂的冗長句子翻得很漂亮感到自豪,就像這是他自己的動 01/16 21:38
ivanderla: 機信一樣!謝謝老師讓我擁有一封滿意的動機信! 01/16 21:38
tzjames: 推Jacob真的用心!不只根據文章給建議,他會花時間了解你 01/17 18:02
tzjames: 你的背景來協助安排段落跟想法,交稿之後,Jacob完成的內容 01/17 18:06
tzjames: 更是驚人,有別於一般潤稿幫忙修句子,基本上jacob是直接 01/17 18:07
tzjames: 重組整個段落,幫你刪廢話甚至加句子讓文章更吸引人! 01/17 18:10
tzjames: 真心大推!! 01/17 18:11
li50916ku: 推薦認真的Jacob! Jacob願意花時間在SOP的整個架構的打 01/29 10:44
li50916ku: 磨,直到達到他的標準之後才真正動工翻譯, 與Jacob討論 01/29 10:44
li50916ku: 的過程同時也是一個檢視SOP完整度的很好機會~我非常慶 01/29 10:44
li50916ku: 幸能夠遇到這麼好的譯者, 讓我在申請的路上增加很多信 01/29 10:45
li50916ku: 心!再次感謝Jacob 01/29 10:45
pinkyhan73: 推jacob,已經找過他2次,每次的文件不論字數多寡都 02/10 20:24
pinkyhan73: 花費相當多的時間和我討論方向和價購 02/10 20:24
pinkyhan73: 是我在板上找過最用心的譯者! 02/10 20:25
pinkyhan73: Jacob 翻出來的文件不僅精準傳達我的想法 02/10 20:28
pinkyhan73: 還把我寫得像小學生程度的語句修飾得很流暢 02/10 22:12
pinkyhan73: 為我的申請路上減少不少煩惱, 大大感謝! 02/10 22:13
btpeiobsub: 推 討論過程很用心 幫我寫出不同於一般的SOP 原本很 02/19 00:29
btpeiobsub: 累贅的句子被他修過變得很簡單明瞭 02/19 00:29
btpeiobsub: SOP中有不順的地方他也幫我重組段落及架構 看得出來真 02/19 00:31
btpeiobsub: 的花了很多心思 02/19 00:31
pinkyhan73: Update: 目前已錄取 University of Michigan ! 我的 03/14 13:39
pinkyhan73: 成績和背景並不突出,還好有jacob幫忙修改文件,在有 03/14 13:39
pinkyhan73: 限字數內展現我的特質,大感謝! 03/14 13:39
ben4610: 大推Jacob的用心與細心!在討論的過程中,會不斷挑出結構 03/18 22:11
ben4610: 中的弱點,也會帶領我挖出更強烈的動機,更重要的是用明 03/18 22:12
ben4610: 瞭的句子把動機描述出來,經歷過前一次的申請失敗,這次 03/18 22:13
ben4610: 很慶幸找到老師這塊浮木,終於讓我在最後拿到Penn State 03/18 22:14
ben4610: 等五所化工PhD offer! 真心感謝! 03/18 22:14