推 kubturub: 0.6/原文蠻低的,不過是常見的翻譯社價碼,如果你是專職 06/21 21:09
→ kubturub: 譯者但接不到其他案,那也只能接。如果你不需要這份稿費 06/21 21:10
→ kubturub: ,那大可推掉 06/21 21:10
推 Tatehala: 我之前用兼差身份接翻譯社的案子,翻 06/21 23:33
→ Tatehala: 醫學與法律的文件,中翻英一字才0.5....而且翻的是狀紙 06/21 23:35
→ Tatehala: 如同k大所說的,這可能就翻譯社的行情吧,但你如果不以 06/21 23:37
→ Tatehala: 此為生,投報率太低還是退掉吧~不然之後翻譯社也不太 06/21 23:40
→ Tatehala: 會提高價碼。我翻譯社以為吃我死死,所以都不跟他們合 06/21 23:42
→ Tatehala: 作了。專業不該那麼廉價....... 06/21 23:43
推 s101881: 不對,這不是翻譯社的行情,這是劣質翻譯社的行情。正常 06/22 13:56
→ s101881: 翻譯社英進中給譯者是NT$0.8/原文字以上,建議低於這價格 06/22 13:56
→ s101881: 就不要接。開價若比0.8低,代表這間翻譯社要嘛沒能力跟客 06/22 13:56
→ s101881: 戶要到好價錢,要嘛就是給譯者低薪,自己油水抽很飽。 06/22 13:57
推 s101881: 此外,「翻譯社的價錢比較低」這句話裡頭的「低」,指的 06/22 14:02
→ s101881: 就是NT$0.8這價格,不是什麼0.5、0.6。 06/22 14:02
謝謝以上各位的意見~ 也讓我了解一下翻譯社行情XD
我平日是有正職工作~翻譯的部分比較像是興趣加外快
以後會慎選案件XD
謝謝大家~
※ 編輯: mrowats (123.194.76.137 臺灣), 06/25/2019 21:04:03
推 kage01: 我做全職 沒2.1做不下去 07/01 13:07