作者m901129 (G.C.)
看板translator
標題[問題] 韓翻中字數計算
時間Thu Jul 18 17:42:08 2019
大家好,小女子剛想接觸韓翻中筆譯,想請問所謂的1元/字是以字元計算還是單字計算?
例如: naneun neoreul saranghaeyeo. (抱歉韓文無法顯示,所以用拼音代替)
這句話是算3個字還是8個字呢?(如果標點符號不算)
一般來說計價方式是不是以韓文字數為主? 如果以初學者來說,書信、非醫學及法律外的?
我已經有爬很多文章,但還是沒找到答案或不太確定,再麻煩高手們解答了,謝謝!
-----
Sent from JPTT on my Sony G3226.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.186.72 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1563442930.A.95F.html
※ 編輯: m901129 (118.150.186.72 臺灣), 07/18/2019 17:43:18
※ 編輯: m901129 (118.150.186.72 臺灣), 07/18/2019 17:45:58
推 sagreetiya: 一般來說以中文字數算哦 07/18 19:47
→ panziyu: 韓翻中的話,這樣算8個字元,通常都是以原文計算字數 07/18 21:07
→ m901129: 謝謝兩位解答,以原文和中文計價我都有看過,想請問如果 07/18 23:14
→ m901129: 是以原文算,1元/字元 的價格合理嗎? 漫畫類的內容 07/18 23:14
推 Tatehala: 可以看置底的參考費率來計算~ 07/19 04:02
謝謝!我有看到,只是想說針對新人,價格會不會不一樣
※ 編輯: m901129 (118.150.186.72 臺灣), 07/19/2019 14:52:25
→ ivria: 遇過的都是目標文字計算居多,漫畫原文1元/字也太佛心了吧 07/19 17:29
推 ivria: 而且原po的提問我不懂的是,要怎麼區分所謂的”單字”? 07/19 17:31
推 real4: 用字元數算 07/24 13:10